Des représentants de la Commission parlementaire des droits de l'homme et des minorités participent activement eux aussi à ces travaux. | UN | وتشترك في هذا العمل على نحو نشيط اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق اﻹنسان واﻷقليات اﻹثنية. |
À l'heure actuelle elle travaille avec la Commission parlementaire des droits de l'homme sur les lois discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | وتعمل بصورة متزامنة مع اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان بشأن قوانين التمييز بين الجنسين. |
Conseiller du Ministre de la justice et de la Commission parlementaire des droits de l'enfant au Parlement libanais. | UN | مستشار لدى وزير العدل ولدى اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل في البرلمان اللبناني |
Le Conseil consultatif est un organe composé de représentants du monde associatif, institué par le Parlement sur proposition de la Commission parlementaire des droits de l'homme. | UN | والمجلس الاستشاري هو هيئة تتألف من ممثلي منظمات المجتمع المدني ينشئها البرلمان بناء على اقتراح من اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان. |
le Comité parlementaire des droits de l'homme a examiné la Convention et, en l'honneur de la Journée internationale de la femme, lui a consacré un débat en séance plénière, au cours duquel le sixième rapport périodique de l'Allemagne a également été évoqué. | UN | وناقشت اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان الاتفاقية بمناسبة اليوم العالمي للمرأة. وخصص البرلمان جلسة عامة لمناقشة الاتفاقية والتقرير الدوري السادس لألمانيا. |
Le produit a été inférieur aux prévisions en raison de la dissolution de la Commission parlementaire des droits de l'enfant et parce que la cellule de protection de l'enfance de l'Office de la protection du citoyen n'était pas opérationnelle. | UN | يُعزى انخفاض الناتج إلى حل اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل وإلى أن وحدة حماية الطفل التابعة لمكتب حماية المواطنين لم تكن قد بدأت بعد عملها |
80. la Commission parlementaire des droits de l'homme, des minorités et des requêtes: | UN | 80- اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات والالتماسات: |
Le BINUGBIS a également continué d'aider le Gouvernement à mettre en place un comité interministériel des droits de l'homme et à renforcer le rôle de la Commission parlementaire des droits de l'homme. | UN | واستمر مكتب الأمم المتحدة المتكامل أيضا في توفير الدعم التقني للحكومة فيما يتعلق بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الإنسان، وتوطيد دور اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان. |
7. Les auteurs de la communication conjointe 2 indiquent qu'en 2004 la Commission parlementaire des droits de l'homme a lancé un processus visant à élaborer un plan national d'action dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 7- أشارت الورقة المشتركة الثانية إلى أن اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان قد استهلت في عام 2004 عملية ترمي إلى إعداد خطة وطنية خاصة بحقوق الإنسان. |
7. Les auteurs de la communication conjointe 2 indiquent qu'en 2004 la Commission parlementaire des droits de l'homme a lancé un processus visant à élaborer un plan national d'action dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 7- أشارت الورقة المشتركة الثانية إلى أن اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان قد استهلت في عام 2004 عملية ترمي إلى إعداد خطة وطنية خاصة بحقوق الإنسان. |
Stages de formation : un stage sur les droits de l'enfant et la protection de l'enfance assuré pour la Commission parlementaire des droits de l'enfant et un stage organisé en collaboration avec l'UNICEF pour aider le Comité interministériel à établir le rapport du Gouvernement au Comité des droits de l'enfant basé à Genève sur l'application de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | دورتان تدريبيتان، منها دورة بشأن حقوق الطفل وحماية الطفل لفائدة اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الطفل ودورة تم تنظيمها بالاشتراك مع اليونيسيف، لفائدة اللجنة الوزارية المشتركة بهدف تقديم المساعدة التقنية للحكومة على صياغة تقرير بشأن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل لتقديمه إلى لجنة حقوق الطفل في جنيف |
En avril 2011, la Commission parlementaire des droits de l'homme a recommandé au Gouvernement d'envisager l'adoption d'un nouveau plan d'action et d'une stratégie à long terme. | UN | وفي نيسان/أبريل 2011 أوصت اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان الحكومة بأن تنظر في وضع خطة عمل جديدة واستراتيجية للأجل الطويل. |
Quatre projets de loi ont été élaborés par la Commission parlementaire des droits de l'homme, en coopération avec la MINUSIL et les groupes de défense des droits de l'homme, sur les affaires matrimoniales, les mariages coutumiers, les successions ab intestat et la violence familiale, afin de donner effet aux dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وأعدت 4 مشاريع قوانين، بما في ذلك بشأن القضايا المتعلقة بالزواج والزيجات العرفية، والميراث بلا وصية، والعنف المنزلي، وذلك من طرف اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان، بالتعاون مع البعثة، وأفرقة الدعوة المعنية بحقوق الإنسان، لإعمال أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال |
119. la Commission parlementaire des droits de l'homme est chargée d'examiner les questions touchant à la promotion et à la protection des droits de l'homme par le Parlement et de veiller à ce que les projets de loi y afférents soient votés. | UN | 119- تشرف اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان على المسائل المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان من قبل البرلمان، وتسند إليها مهمة ضمان إقرار مشاريع القوانين التي تركز على حقوق الإنسان في البرلمان. |
Le rapport du Groupe de travail avait été présenté en janvier 2011 au Gouvernement qui avait chargé le Ministère des affaires étrangères et de l'intégration européenne de prendre des mesures complémentaires, notamment de soumettre le rapport à la Commission parlementaire des droits de l'homme et des droits des minorités nationales. | UN | وأُرسل تقرير الفريق العامل إلى الحكومة في كانون الثاني/يناير 2011 وكلفت الحكومة وزير الخارجية والاندماج الأوروبي بالقيام بمزيد من الخطوات منها عرض التقرير على اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان والأقليات القومية. |
Son Ministère a collaboré avec la Commission de la réforme législative pour produire le programme de 2003 de réformes législatives relatives aux femmes, lequel figure dans le plan de travail 2004-2005 de la Commission; il a également travaillé avec la Commission parlementaire des droits de l'homme en donnant des consultations sur les dispositions de la Convention relatives au mariage, au divorce, aux droits de succession et de propriété. | UN | 4 - وأضافت أن وزارتها تعاونت مع لجنة إصلاح القوانين من أجل وضع خطة نسائية لإصلاح القوانين في عام 2003. وتم إدراج هذه الخطة في خطة عمل لجنة إصلاح القوانين للفترة 2004-2005، كما أنها عملت مع اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان فعقدت مشاورات عن أحكام الاتفاقية المتصلة بالزواج والطلاق والميراث وحقوق الملكية. |
Le SPT recommande au mécanisme national de prévention de collaborer en amont avec les autorités de la justice au niveau fédéral et des Länder et avec toute autre institution compétente, en particulier la Commission parlementaire des droits de l'homme, en vue d'éliminer tout obstacle d'ordre institutionnel, structurel ou juridique, y compris l'insuffisance des ressources financières et humaines dont il dispose actuellement. | UN | 37- توصي اللجنة الفرعية الآلية الوقائية الوطنية بأن تتحاور بشكل استباقي مع السلطات القضائية في الاتحاد والولايات ومع أي مؤسسة من المؤسسات المعنية، ولا سيما اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان، بهدف القضاء على أية قيود مؤسسية أو بنيوية أو قانونية، بما في ذلك افتقار الآلية الوطنية الحالي للموارد المالية والبشرية الكافية. |
le Comité parlementaire des droits de l'homme est chargé de l'élaboration des projets de lois concernant les questions liées aux droits de l'homme et doit veiller à ce que la législation soit conforme aux instruments internationaux. | UN | 14 - وأردف قائلا إن اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان مسؤولة عن إعداد مشاريع القوانين المتعلقة بمسائل حقوق الإنسان، فضلا عن كفالة مطابقة التشريعات للصكوك الدولية. |