Selon le Président de la Commission parlementaire des droits de l'homme, une centaine de prostituées en ont fait la demande au Parlement. | UN | ونقلا عن رئيسة اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، تقدمت نحو 100 بغي جورجية الى البرلمان بطلب على هذا على النحو. |
la Commission parlementaire des droits de l'homme est présidée par un représentant de l'opposition, et autrement composée selon la répartition des sièges entre partis à la Chambre des représentants. | UN | ويرأس اللجنة البرلمانية لحقوق الانسان ممثل من المعارضة وتشكل عضويتها، فيما عدا ذلك، وفقا للتوزيع الحزبي في مجلس النواب. |
Elle a demandé davantage de précisions sur le mandat et les attributions de la Commission parlementaire des droits de l'homme. | UN | والتمست الهند المزيد من التفاصيل بشأن نطاق وسلطات اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان. |
:: Réunions mensuelles avec des responsables gouvernementaux et des dirigeants politiques en vue de la création de la Commission parlementaire des droits de l'homme | UN | :: عقد اجتماعات شهرية مع قادة الحكومة والحركات السياسية تأييدا لإنشاء اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان |
SIMORE facilite le travail quotidien du Gouvernement; le Comité parlementaire des droits de l'homme s'efforce d'utiliser le système pour pointer, dans son ordre du jour, les progrès et les lacunes de la réforme législative. | UN | ويدعم هذا النظام العمل اليومي للحكومة، وتهدف اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان إلى الاستفادة من هذا النظام للاسترشاد به في جدول أعمالها بشأن التقدم المحرز في الإصلاحات التشريعية والثغرات التي تشوبها. |
À l'heure actuelle, elle est en train d'examiner, en collaboration avec la Commission parlementaire sur les droits de l'homme, les lois discriminatoires à l'égard des femmes. | UN | وتعمل اللجنة في نفس الوقت مع اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان بشأن قوانين التمييز بين الجنسين. |
la Commission parlementaire des droits de l'homme est également présidée par une femme. | UN | فهناك سيدة ترأس اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان. |
Pouvoir législatif Elena Frumosu, députée, membre de la Commission parlementaire des droits de l'homme | UN | إيلينا فروموسو، نائبة برلمانية، عضو اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان |
En outre, la Commission parlementaire des droits de l'homme est membre à part entière de la stratégie nationale et en principe la contribution du Parlement est incorporée à tous les stades du processus s'il y a lieu. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان هي عضو كامل العضوية في الاستراتيجية الوطنية لتقديم التقارير، ومن المتوقع أن يتم تضمين مساهمة البرلمان بحسب مقتضى الحال في جميع مراحل عملية الإبلاغ. |
5. Plainte adressée à la Commission parlementaire des droits de l'homme | UN | ٥- الشكوى إلى اللجنة البرلمانية لحقوق الانسان |
21. La composition de la Commission parlementaire des droits de l'homme est censée refléter la force relative des partis à la Chambre des représentants. | UN | ١٢- ينبغي أن يعكس تشكيل اللجنة البرلمانية لحقوق اﻹنسان توزيع اﻷحزاب في مجلس النواب. |
Des ministères et organismes ont été créés pour s'occuper des réfugiés et c'est l'une des principales questions que traite la Commission parlementaire des droits de l'homme au Yémen. | UN | وذكرت أنه أنشئت إدارات ووكالات حكومية لمتابعة شؤون اللاجئين. وكانت هذه الجهات واحدة من المسائل الرئيسية التي نظرت فيها اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان. |
La mission a rencontré plusieurs membres du Gouvernement rwandais, dont le Ministre de la justice, le chef de la Commission parlementaire des droits de l'homme et un représentant de la Commission des droits de l'homme. | UN | وقد اجتمعت البعثة مع عدة أعضاء في حكومة رواندا، بمن فيهم وزير العدل وعضو البرلمان المسؤول عن اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، ومع ممثل للجنة حقوق الإنسان. |
la Commission parlementaire des droits de l'homme est chargée de l'examen des questions relatives à la promotion et la protection des droits de l'homme au Parlement. | UN | 6-5-1 تشرف اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان على المسائل المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البرلمان. |
Il collabore avec la Commission parlementaire des droits de l'homme à l'établissement d'un plan d'action national sur les droits de l'homme. | UN | - العمل لإطلاق خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان. |
À Khartoum, il s'est entretenu avec plusieurs responsables gouvernementaux, dont le Ministre de la justice et le représentant du Conseil consultatif des droits de l'homme, le Ministre des affaires étrangères et le Ministre de la défense, et le représentant de la Commission parlementaire des droits de l'homme. | UN | والتقى، في الخرطوم، بعدة مسؤولين حكوميين، بمن فيهم وزير العدل وممثل المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، ووزيرا الخارجية والدفاع، وممثل اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان. |
L'Organisation continue également d'apporter un appui au travail de la Commission parlementaire des droits de l'homme en dispensant des cours de formation et en fournissant des ouvrages de référence à la bibliothèque du Parlement. | UN | وتواصل الأمم المتحدة أيضا دعم أعمال اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان من خلال توفير التدريب والمواد المرجعية لمكتبة البرلمان. |
La Croatie avait associé les institutions publiques et la société civile au processus de préparation de l'examen, et le rapport national avait été soumis à la Commission parlementaire des droits de l'homme et des droits des minorités nationales. | UN | وقد أشركت كرواتيا المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني في العملية التحضيرية للاستعراض، كما قُدم التقرير الوطني إلى اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان وحقوق الأقليات القومية. |
la Commission parlementaire des droits de l'homme et la société civile étaient associées au processus, ce qui témoignait de la volonté du Liban de travailler en partenariat avec les organisations non gouvernementales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | كما شاركت في هذه العملية اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني، مما يعكس إيمان لبنان بالشراكة مع المنظمات غير الحكومية في سبيل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
4. Le Commissaire du Conseil de l'Europe appuie la Commission parlementaire des droits de l'homme et des libertés fondamentales dans son intention d'établir régulièrement des rapports d'évaluation de la situation des droits de l'homme. | UN | 4- وأيد مفوض مجلس أوروبا نية اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية إصدار تقارير لتقييم حقوق الإنسان بصورة منتظمة. |
Le Gouvernement doit encore faire le nécessaire pour incorporer la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dans la législation nationale, alors que des activités de sensibilisation à ce sujet ont déjà été lancées dans tout le pays par le Comité parlementaire des droits de l'homme. | UN | ولا يزال يتعين على الحكومة أن تدمج في تشريعاتها الوطنية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، على الرغم من أن اللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان قد اضطلعت بعدد من أنشطة التوعية في جميع أرجاء البلد. |
Des activités d’assistance technique menées au titre du projet mettent la Commission parlementaire sur les droits de l’homme en mesure de créer des services de médiation et un centre national pour les droits de l’homme. | UN | وتمكن أنشطة المساعدة التقنية المنفذة في إطار المشروع اللجنة البرلمانية لحقوق اﻹنسان من إنشاء مكتب ﻷمين المظالم ومركز وطني لحقوق اﻹنسان. |