"اللجنة التحضيرية إلى" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité préparatoire à
        
    • le Comité préparatoire
        
    • au Comité préparatoire
        
    • la Commission préparatoire sur
        
    • du Comité préparatoire sur
        
    • du Comité préparatoire est appelée
        
    Le rapport final du Comité préparatoire sera présenté par le Président du Comité préparatoire à la Conférence. UN وسيقدم رئيس اللجنة التحضيرية تقرير اللجنة التحضيرية إلى المؤتمر الاستعراضي الثاني لكي ينظر فيه.
    Adoption du rapport du Comité préparatoire à l'Assemblée générale UN سابعا - اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة
    Si le nombre des demandes est trop élevé, le Comité préparatoire demandera que les organisations gouvernementales constituent elles-mêmes des groupes, dont chacun s'exprimera par l'intermédiaire d'un porte-parole. UN وإذا كان عدد الطلبات كبيرا للغاية تطلب اللجنة التحضيرية إلى المنظمات غير الحكومية أن تشكل من نفسها مجموعات على أن يكون لكل مجموعة متحدث واحد باسمها.
    Le Bangladesh a l'espoir que le Comité préparatoire pourra faire des recommandations sur cette question à la Conférence d'examen de 2005. UN وتأمل بنغلاديش في أن تقدم اللجنة التحضيرية إلى المؤتمر الاستعراضي في عام 2005 توصيات بشأن هذه المسألة.
    Les États d'Asie centrale demandent au Comité préparatoire de consigner ces progrès dans son rapport sur les travaux de sa première session. UN وتدعو دول آسيا الوسطى اللجنة التحضيرية إلى إظهار هذا التقدم المحرز في تقريرها عن أعمال دورتها الأولى.
    On pourrait appeler l’attention des délégués à la Commission préparatoire sur cette jurisprudence en leur signalant aussi qu’il serait utile de définir dans le détail les procédures permettant de se prononcer sur la légitimité des préoccupations de l’État. UN ويمكن توجيه انتباه الوفود في اللجنة التحضيرية إلى هذا الاجتهاد القضائي وكذا إلى فائدة تحديد إجراءات مفصلة للبت في الشواغل المشروعة للدولة.
    Le Président a appelé l’attention du Comité préparatoire sur un document officieux contenant des paragraphes convenus à l’issue des négociations tenues au cours des réunions officieuses. UN ووجه الرئيس انتباه اللجنة التحضيرية إلى ورقة عمل غير رسمية تتضمن فقرات متفقا عليها كنتيجة للمفاوضات التي جرت في الجلسات غير الرسمية.
    VII. ADOPTION DU RAPPORT du Comité préparatoire à L'ASSEMBLÉE GÉNÉRALE 55 12 UN سابعا - اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة 55 15
    9. Adoption du rapport du Comité préparatoire à l'Assemblée générale. UN 9- اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة.
    9. Adoption du rapport du Comité préparatoire à l'Assemblée générale 27 8 UN 9- اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة 27 9
    Point 9. Adoption du rapport du Comité préparatoire à l'Assemblée générale UN البند 9- اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة
    9. Adoption du rapport du Comité préparatoire à l'Assemblée générale UN 9- اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة.
    9. Adoption du rapport du Comité préparatoire à l'Assemblée générale. UN 9- اعتماد تقرير اللجنة التحضيرية إلى الجمعية العامة.
    À cet égard, le Comité préparatoire a prié le Secrétariat exécutif de faire des suggestions afin d’aider le Comité consultatif à examiner ces questions. Questions diverses UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة التحضيرية إلى اﻷمانة التنفيذية أن تقدم مقترحات لمساعدة اللجنة الاستشارية في بحث تلك المسائل.
    le Comité préparatoire prie en outre le Secrétaire général de lui présenter, à sa troisième session de fond, un rapport sur les progrès accomplis. UN وتطلب اللجنة التحضيرية إلى اﻷمين العام أيضا أن يقدم إليها، في دورتها الثالثة، تقريرا على التقدم المحرز.
    le Comité préparatoire a procédé à l'élection de ses deux coprésidents. UN ثم انتقلت اللجنة التحضيرية إلى انتخاب رئيسيها.
    Il a en outre été proposé au Comité préparatoire de prévoir, par réciprocité, que la Cour reconnaît les décisions des tribunaux des États Parties. UN وذهب اقتراح آخر في اللجنة التحضيرية إلى وجوب النص، على سبيل المعاملة بالمثل، على أن تعترف المحكمة بأحكام محاكم الدول اﻷطراف.
    Il a en outre été rappelé que, dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000, il avait été demandé au Comité préparatoire de faire des recommandations à la Conférence d'examen de 2005 concernant les garanties de sécurité. UN كما ذُكّر بأن الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 قد دعت اللجنة التحضيرية إلى تقديم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن ضمانات الأمن.
    Dans son Document final, la Conférence d'examen de 2000 a demandé au Comité préparatoire de faire des recommandations sur ces questions à la Conférence d'examen de 2005. UN وفي هذا السياق، دعت الوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر الاستعراض لعام 2000 اللجنة التحضيرية إلى أن تقدم توصيات إلى مؤتمر الاستعراض لعام 2005 بشأن هذه المسائل.
    " Le Groupe tient à appeler l'attention de la Commission préparatoire sur l'importance des dispositions des régimes modernes en matière de protection de l'environnement. UN " ويود الفريق أن يسترعي انتباه اللجنة التحضيرية إلى أهمية اﻷحكام المتعلقة بحماية البيئة في القوانين التنظيمية المعاصرة.
    J'ai l'honneur d'appeler l'attention du Comité préparatoire sur ledit résumé et de lui rendre compte de la suite donnée à la réunion. UN وعليه، أوجه بهذه الرسالة نظر اللجنة التحضيرية إلى موجز الرئيس وأعرض عليها التقرير التالي عن الإجراءات المتخذة لمتابعة الأمر.
    L'attention du Comité préparatoire est appelée sur le fait que, en raison des capacités limitées en matière de traduction, quelques documents de travail seulement seront disponibles dans toutes les langues pendant la session. UN ويوجه انتباه اللجنة التحضيرية إلى أنه لن يتاح سوى عدد قليل من وثائق العمل بجميع اللغات أثناء انعقاد اللجنة التحضيرية، وذلك بسبب محدودية قدرة الترجمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus