Une autre manifestation parallèle sera organisée à la session du Comité préparatoire en 2014. | UN | وسوف تعقد فعالية جانبية أخرى خلال انعقاد اللجنة التحضيرية في عام 2014. |
L'Assemblée générale a alors pris note des travaux du Comité préparatoire en 1992 et l'a chargé de poursuivre ses travaux et de lui rendre compte à sa quarante-huitième session. | UN | وفي ذلك الوقت، أحاطت الجمعية العامة علما بأعمال اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٢، وقررت أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم تقريرا في هذا الشــأن إلـــى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Étant donné le caractère hétérogène des informations communiquées à ce jour par les États dotés d'armes nucléaires, les rapports soumis au Comité préparatoire en 2014 doivent être l'occasion de faire œuvre d'harmonisation. | UN | فنظرا لتباين المعلومات الحالية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن التقرير المقدم إلى اللجنة التحضيرية في عام 2014 يمثِّل فرصة جيدة لتحقيق الانسجام فيما بينها. |
Travaux du Comité préparatoire de la Conférence des Parties | UN | الأعمال التحضيرية لدورة اللجنة التحضيرية في عام 2002 |
. Par sa décision 47/417 du 8 décembre 1992, l'Assemblée a pris note des travaux du Comité en 1992 et a décidé qu'il devait poursuivre ses travaux et lui en rendre compte à sa quarante-huitième session. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما في مقررها ٤٧/٤١٧ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بأعمال اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٢، وقررت أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Tous les États dotés d'armes nucléaires doivent faire rapport au Comité préparatoire en 2014. | UN | 4 - وقال إنه ينبغي على جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقدم تقريراً كاملاً إلى اللجنة التحضيرية في عام 2014. |
Étant donné le caractère hétérogène des informations communiquées à ce jour par les États dotés d'armes nucléaires, les rapports soumis au Comité préparatoire en 2014 doivent être l'occasion de faire œuvre d'harmonisation. | UN | فنظرا لتباين المعلومات الحالية المقدمة من الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن التقرير المقدم إلى اللجنة التحضيرية في عام 2014 يمثِّل فرصة جيدة لتحقيق الانسجام فيما بينها. |
Décision 3 : Le Comité préparatoire en 2014 | UN | المقرر 3: اللجنة التحضيرية في عام 2014 |
Décision 3 : Le Comité préparatoire en 2014 | UN | المقرر 3: اللجنة التحضيرية في عام 2014 |
Plus important encore, dans le cadre de l'action 5 les États dotés d'armes nucléaires se sont engagés à prendre un certain nombre de mesures concrètes en vue de parvenir au désarmement nucléaire et ont été priés de faire rapport sur leurs activités au Comité préparatoire, en 2014. | UN | والأهم أنه بموجب الإجراء رقم 5 تلتزم الدول الحائزة على أسلحة نووية باتخاذ عدد من الخطوات العملية المؤدية إلى نزع السلاح وهي مدعوة إلى الإبلاغ عن التزاماتها لدى اللجنة التحضيرية في عام 2014. |
Conformément aux engagements pris dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000, le Canada a présenté son quatrième rapport sur l'application du Traité à la Conférence d'examen de 2005, suivi par un autre rapport présenté au Comité préparatoire en 2007. | UN | ووفقاً للالتزامات المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، قدّمت كندا في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، تقريرها الرابع عن تنفيذها المعاهدة، وأتبعته بتقرير آخر أثناء انعقاد اجتماع اللجنة التحضيرية في عام 2007. |
Conformément aux engagements pris dans le Document final de la Conférence d'examen de 2000, le Canada a présenté son quatrième rapport sur l'application du Traité à la Conférence d'examen de 2005, suivi par un autre rapport présenté au Comité préparatoire en 2007. | UN | ووفقاً للالتزامات المترتبة على الوثيقة الختامية لمؤتمر الاستعراض المعقود في عام 2000، قدّمت كندا في مؤتمر الأطراف لعام 2005، تقريرها الرابع عن تنفيذها للمعاهدة، وأتبعته بتقرير آخر أثناء انعقاد اجتماع اللجنة التحضيرية في عام 2007. |
Toutefois, compte tenu de l'intérêt manifesté lors de la réunion du Comité préparatoire en 2002, le Royaume-Uni a décidé de présenter un rapport intérimaire sur certains aspects des travaux effectués à ce stade, en particulier en ce qui concerne les techniques qui pourraient être utilisées pour authentifier les têtes nucléaires et leurs composants. | UN | بيد أنه في أعقاب الاهتمام الذي ظهر في اجتماع اللجنة التحضيرية في عام 2002، قررت المملكة المتحدة تقديم تقرير مؤقت عن بعض جوانب العمل الذي اضطُلع به حتى الآن، ولا سيما العمل المتعلق بالنهج التقنية التي يحتمل تطبيقها لتوثيق هوية الرؤوس الحربية النووية - ومكوناتها. |
En 2000, l'UNICEF a aidé le Bureau du Comité préparatoire à rédiger le document final de la session extraordinaire, intitulé < < Un monde digne des enfants > > . Les projets qui ont été rédigés ensuite ont été discutés avec le Bureau et le Comité préparatoire en 2001. | UN | وفي عام 2000، ساعدت اليونيسيف اللجنة التحضيرية في إعداد الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية المعنونة " عالم ملائم للأطفال " ، ونوقشت المشاريع اللاحقة مع مكتب اللجنة التحضيرية في عام 2001. |
Les résultats ont été publiés dans un document de travail présenté par la Suisse au Comité préparatoire en 2013 (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.33). | UN | ونُشرت نتائج حلقة العمل في ورقة قدمتها سويسرا إلى اللجنة التحضيرية في عام 2013 (NPT/CONF.2015/PC.II/WP.33). |
Le Canada a également présenté au Comité préparatoire en 2012 et à la Conférence des Parties de 2010, les mesures qu'il a prises pour promouvoir la réalisation d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient et des buts et objectifs de la résolution du Traité de 1995 sur le Moyen-Orient. | UN | وقدمت كندا أيضا تقريرا إلى اللجنة التحضيرية في عام 2012 وآخرَ إلى مؤتمر الاستعراض في عام 2010 عن الخطوات التي اتخذتها تشجيعا لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وتحقيق غايات وأهداف قرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط. |
À la première session du Comité préparatoire en 2012, le Groupe a fait observer que tout retard compromettrait gravement la mise en œuvre globale des conclusions et recommandations relatives aux mesures à prendre et constituerait un recul important à cet égard. | UN | وفي الدورة الأولى التي عقدتها اللجنة التحضيرية في عام 2012، حذّرت المجموعة من أن أي تأخير في عقد مؤتمر عام 2012 من شأنه أن يهدِّد بشكل خطير التنفيذ الشامل للاستنتاجات والتوصيات المتعلقة بإجراءات المتابعة، وأن يمثل انتكاسة كبيرة في هذا الصدد. |
Comme ils l'ont souligné à l'occasion du Comité préparatoire de 2004 et de la Conférence d'examen de 2005, les États-Unis restent attachés à l'objectif d'un Moyen-Orient sans armes de destruction massive. | UN | وكما تم التأكيد في سياق اللجنة التحضيرية في عام 2004 ومؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005، لا تزال الولايات المتحدة ملتزمة بتحقيق هدف جعل الشرق الأوسط منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل. |
Le Canada réaffirmera et précisera ces propositions dans un document de travail sur le même sujet qui sera présenté à la session du Comité préparatoire de 2009 et il continuera de préconiser le renforcement du processus d'examen du Traité. | UN | وستعيد كندا تأكيد تلك المقترحات وتزيدها إيضاحا في ورقة عمل ستقدمها إلى دورة اللجنة التحضيرية في عام 2009 بشأن نفس الموضوع، وستواصل الدعوة إلى تعزيز عملية استعراض المعاهدة. |
Nous avons hâte de travailler avec tous les États parties au Traité à l'occasion de la première réunion du Comité préparatoire de 2007 de façon constructive pour assurer le succès de la Conférence d'examen de 2010. | UN | ونحن نتطلع إلى العمل مع كافة الدول الأطراف في المعاهدة بصورة بناءة في الدورة الأولى التي ستعقدها اللجنة التحضيرية في عام 2007، وذلك بغية ضمان النجاح للمؤتمر الاستعراضي المزمع عقده في عام 2010. |
. Par sa décision 47/417 du 8 décembre 1992, l'Assemblée a pris note des travaux du Comité en 1992 et a décidé qu'il devait poursuivre ses travaux et lui en rendre compte à sa quarante-huitième session. | UN | وأحاطت الجمعية العامة علما في مقررها ٤٧/٤١٧ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بأعمال اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٢، وقررت أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم تقريرا في هذا الشأن إلى الجمعية في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
. Par sa décision 47/417 de la même date, elle a pris note des travaux du Comité en 1992 et décidé qu'il devait poursuivre ses travaux et lui faire rapport à sa quarante-huitième session. | UN | وفي المقرر ٤٧/٤١٧ المتخذ في التاريخ نفسه، أحاطت علما باﻷعمال التي اضطلعت بها اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٢، وقررت أن تواصل اللجنة التحضيرية أعمالها وأن تقدم اليها تقريرا في هذا الشأن في دورتها الثامنة واﻷربعين. |