"اللجنة التحضيرية والمؤتمر" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité préparatoire et de la Conférence
        
    • du Comité préparatoire et la Conférence
        
    • le Comité préparatoire et la Conférence
        
    • Comité préparatoire et à la Conférence
        
    L'un des principaux objectifs qui doit inspirer les travaux du Comité préparatoire et de la Conférence diplomatique sera l'universalité de la Cour. UN ومن اﻷهداف الرئيسية التي ينبغي أن تسترشد بها أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي أن يكون للمحكمة طابع عالمي.
    vi) Appuyer la participation d'organisations non gouvernementales aux réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2015. UN ' 4` دعم مشاركة المنظمات غير الحكومية في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2015.
    Il précise en outre que le Secrétariat ne pourra assurer le service des séances du Comité préparatoire et de la Conférence elle-même que si les fonds nécessaires sont reçus à l'avance. UN وأبلغ أيضا أنه لا يمكن توفير الخدمات المطلوبة لجلسات اللجنة التحضيرية والمؤتمر نفسه إلا من قبل الأمانة العامة إذا ما وصلت الأموال اللازمة سلفا.
    Nous considérons que les sessions du Comité préparatoire et la Conférence internationale doivent se tenir dans des lieux qui favorisent la participation la plus large possible de tous les États Membres des Nations Unies, en particulier des pays peu représentés. UN ونعتقد أن أماكن عقد جلسات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدولي ينبغي أن تكفل مشاركة أكبر عدد من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة خاصة الدول ذات التمثيل المحدود.
    La modestie est de mise et la République de Corée est d'avis que le Comité préparatoire et la Conférence diplomatique doivent se partager la tâche. UN ولعل التواضع يفرض نفسه ولذا يجب في نظر جمهورية كوريا أن تقتسم اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي المهمة.
    D'ici à l'ouverture de la Conférence d'Istanbul, l'une des priorités du secrétariat sera d'assurer au Comité préparatoire et à la Conférence elle-même les services nécessaires. UN في الوقت المتبقي على انعقاد مؤتمر اسطمبول، سيكون من أولويات اﻷمانة خدمة اللجنة التحضيرية والمؤتمر ذاته.
    Le Mouvement des pays non alignés tient en outre à souligner qu'il importe que les travaux des réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2005 soient guidés par un souci de transparence; cela doit être un principe essentiel de notre méthode de travail. UN وتود حركة عدم الانحياز كذلك أن تؤكد على ضرورة أن تكون اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2005 متسمة بالشفافية. وهذا ما ينبغي أن يكون بمثابة المبدأ الأساسي الذي تقوم عليه منهجية عملها.
    3. Décide que, afin de répondre aux besoins du Comité préparatoire et de la Conférence mondiale, il établira, avec l’assistance du Bureau du Haut Commissaire aux droits de l’homme, une documentation qui, dans la mesure du possible, comprendra : UN ٣ - تقرر، من أجل تلبية احتياجات اللجنة التحضيرية والمؤتمر العالمي، أنها ستقوم، بمساعدة المفوضية السامية، بإعداد مواد تشمل قدر المستطاع ما يلي:
    3. Décide que, afin de répondre aux besoins du Comité préparatoire et de la Conférence mondiale, il établira, avec l'assistance du HautCommissariat aux droits de l'homme, une documentation qui, dans la mesure du possible, comprendra : UN 3- تقرر، من أجل تلبية احتياجات اللجنة التحضيرية والمؤتمر العالمي، أنها ستقوم، بمساعدة المفوضية السامية، بإعداد مواد تشمل قدر المستطاع ما يلي:
    c) Planifier tous les aspects organisationnels et administratifs des préparatifs des sessions du Comité préparatoire et de la Conférence. UN )ج( الترتيبات المتعلقة بالتخطيط والتنظيم واﻹدارة؛ بوجه عام واللازمة لدورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر.
    Si l'Assemblée générale décide de demander au Secrétaire général d'établir un fonds spécial pour la participation de représentants des pays les moins avancés aux travaux du Comité préparatoire et de la Conférence diplomatique, la Belgique sera prête à apporter une contribution à ce fonds afin de mieux assurer le caractère universel de la préparation et de la création de la cour. UN فإذا ما قررت الجمعية العامة أن تطلب إلى اﻷمين العام إنشاء صندوق خاص لمشاركة ممثلي أقل البلدان نموا في أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي، فإن بلجيكا على استعداد لﻹسهام في هذا الصندوق لتأمين المشاركة العالمية في عملية التحضير وفي إنشاء المحكمة.
    Alors que nous approchons de la réunion du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen du Programme d'action l'année prochaine, le Groupe des États d'Afrique demande aux États membres d'être ouverts au dialogue afin de fournir l'appui et l'assistance nécessaires au président désigné. UN وإذ نقترب من اجتماع اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لبرنامج العمل في العام المقبل، تدعو المجموعة الأفريقية الدول الأعضاء إلى أن تكون منفتحة في حوارها بغية تقديم الدعم والمساعدة الضروريين للرئيس المعين.
    Les déclarations de la Coalition pour un nouvel ordre du jour ainsi que les documents de travail qu'elle a présentés lors des réunions du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen fournissent des informations supplémentaires sur la position de l'Irlande concernant les questions couvertes par la mesure 9, y compris, notamment, la disponibilité opérationnelle et les armes nucléaires non stratégiques. UN وتحتوي البيانات وورقات العمل التي أصدرها ائتلاف البرنامج الجديد في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي على مزيد من المعلومات عن موقف أيرلندا بشأن المواضيع المبينة في الخطوة 9 التي تشمل، في جملة أمور، الوضع التشغيلي والأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Néanmoins, aucun autre crédit n’a été prévu à ce chapitre ni au chapitre 26 (Information) pour les autres activités en rapport avec les sessions du Comité préparatoire et la Conférence. UN إلا أنه لم تدرج اعتمادات أخرى تحت ذلك الباب ولا تحت الباب ٢٦، اﻹعلام، لﻷنشطة اﻷخرى المتصلة بدورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر.
    Le prompt règlement des contributions dont les États parties sont redevables garantirait que les sessions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen pourraient se dérouler conformément au calendrier des conférences. UN إذ إن ورود المساهمات من الدول الأطراف في حينها سيكفل انعقاد دورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في المواعيد المقررة في الجدول الزمني للمؤتمرات.
    Le prompt règlement des contributions dont les États parties sont redevables garantirait que les sessions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen pourraient se dérouler conformément au calendrier des conférences. UN فورود المساهمات من الدول الأطراف في حينها سيكفل انعقاد دورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي في المواعيد المقررة في الجدول الزمني للمؤتمرات.
    À cet égard, il vaudrait la peine de prendre en considération la proposition, faite par la République de Corée, de partager le travail entre le Comité préparatoire et la Conférence diplomatique. UN وفي هذا الصدد، قال إن اقتراح جمهورية كوريا الداعي الى تقسيم العمل بين اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي جدير بالدراسة.
    le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2015 ne sauraient rester indifférents à cette violation flagrante du Traité. UN ولا يمكن، بل ولا ينبغي لاجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 غض الطرف عن هذه الحالة الواضحة من حالات عدم الامتثال.
    Le Secrétariat de l'ONU est prié d'établir un recueil de ces rapports en vue de l'examen de cette question par le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010. UN ويُطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة العمل على تجميع تلك التقارير تحضيراً للنظر في هذه المسألة في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    8. La délégation de Saint-Marin se félicite du fonds d'affectation spéciale qui a été généreusement créé pour que les pays les moins avancés puissent participer aux travaux du Comité préparatoire et à la Conférence diplomatique. UN ٨ - وقال إنه يرحب، بإنشاء صندوق للمساعدات يسمح ﻷقل البلدان نموا بالمشاركة في أعمال اللجنة التحضيرية والمؤتمر الدبلوماسي.
    Il est prévu de couvrir les dépenses afférentes à la participation de deux représentants du gouvernement de chacun des pays les moins avancés aux deux sessions du Comité préparatoire et à la Conférence proprement dite à l'aide de fonds extrabudgétaires. UN 5 - وقد عقدت النية على أن تغطي تكاليف مشاركة ممثلين حكوميين اثنين من كل بلد من أقل البلدان نموا في دورتي اللجنة التحضيرية والمؤتمر ذاته من موارد خارجة عن الميزانية.
    - Projet de décision relative aux modalités de la participation des organisations non gouvernementales aux sessions du Comité préparatoire et à la Conférence (A/CONF.192/PC/L.7/Rev.2); UN - مشروع مقرر بشأن طرائق حضور المنظمات غير الحكومية لدورات اللجنة التحضيرية والمؤتمر (A/CONF.192/PC/L.7/Rev.2)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus