"اللجنة التقنية المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission technique mixte
        
    • le Comité technique mixte
        
    • le Comité technique conjoint
        
    • du Comité technique conjoint
        
    • du Comité technique mixte
        
    Pendant les réunions de la Commission technique mixte, le Gouvernement a déclaré être prêt à reconnaître de futurs sites de cantonnement. UN وخلال اجتماعات اللجنة التقنية المشتركة للأمن، قالت الحكومة إنها مستعدة للشروع في استطلاع مواقع للتجميع في المستقبل.
    Si de nouveaux affrontements se produisent, la Commission technique mixte et les équipes mixtes d'observation et de vérification s'en occuperont. UN وفي حال نشوب مواجهات جديدة، ستنظر فيها اللجنة التقنية المشتركة للأمن والأفرقة المشتركة للمراقبة والرصد.
    93. La Mission appuiera la démobilisation et les modalités de mise en œuvre de celle-ci par l'intermédiaire de la Commission technique mixte de sécurité. UN 93 - وستدعم البعثة عملية تسريح المقاتلين السابقين وترتيبات تنفيذها عن طريق اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    i) Assurer la coordination voulue avec le Comité technique mixte, le mécanisme de surveillance et de vérification et les équipes de surveillance et de vérification, selon qu'il conviendra; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    le Comité technique conjoint des pensions UN اللجنة التقنية المشتركة المعنية بالمعاشات التقاعدية
    4.3 Le Comité ministériel conjoint des pensions supervisera et approuvera le programme de travail du Comité technique conjoint des pensions qui aura été établi en application de l'article 5.1 du présent Accord. UN 4-3 تشرف اللجنة الوزارية على برنامج عمل اللجنة التقنية المشتركة المعنية بالمعاشات التقاعدية المنشأة عملا بالمادة 5-1 من هذا الاتفاق، وتقره.
    La Mission continuera d'appuyer la réduction des tensions, le règlement des plaintes pour violation du cessez-le-feu et les progrès du processus de démobilisation et de ses modalités d'application dans le cadre du Comité technique mixte de sécurité. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم من أجل الحد من التوترات وتسوية الشكاوى المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار، وإحراز التقدم في عملية التسريح وترتيباتها الخاصة بالتنفيذ من خلال اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    Dans le cadre de la Commission technique mixte de sécurité, le MNLA, le HCUA et les Forces de défense et de sécurité maliennes sont convenus d'établir trois sites de cantonnement dans la région de Kidal, d'autres sites pouvant également être mis sur pied dans le nord du pays. UN ولقد وافقت الحركة الوطنية لتحرير أزواد، والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، وقوات الدفاع والأمن المالية، عن طريق اللجنة التقنية المشتركة للأمن، على إنشاء ثلاثة مواقع لتجميع عناصر الحركة والمجلس في منطقة كيدال، مع إمكانية إنشاء مزيد من المواقع في أماكن أخرى في الشمال.
    À cette date, le MNLA a libéré le bâtiment du gouvernorat et la station de la radio en présence d'une délégation de haut niveau de la MINUSMA et d'autres membres de la Commission technique mixte de sécurité. UN وأخلت الحركة الوطنية لتحرير أزواد في ذلك التاريخ مباني المحافظة ومحطة الإذاعة بحضور وفد رفيع المستوى من البعثة وأعضاء آخرين في اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    Elle a également recommandé à la Commission technique mixte d'envoyer l'équipe mixte d'observation et de vérification dans ces régions et de définir les modalités de libération des prisonniers. UN وأوصت اللجنة أيضا بأن تقوم اللجنة التقنية المشتركة للأمن بإيفاد الفرقة المشتركة للمراقبة والرصد إلى تلك المناطق، وأن تحدد شروطا لتحرير الأسرى.
    Dans l'espoir de favoriser la mise en œuvre des accords de cessez-le-feu, de plus en plus fragiles, la MINUSMA s'est efforcée d'assurer l'efficacité de la Commission technique mixte de sécurité, dont le mandat a été prolongé, et des équipes mixtes d'observation et de vérification, en étendant leur domaine d'intervention. UN ولدعم تنفيذ ترتيبات وقف إطلاق النار التي ما برحت تزداد هشاشة سعت البعثة المتكاملة إلى تفعيل دور اللجنة التقنية المشتركة الموسعة للأمن والأفرقة المشتركة للرصد والتحقق.
    L'essentiel des travaux est assuré par la Commission technique mixte OMM/COI de l'océanographie et de la météorologie marine. UN ويجري الجانب الأكبر من تنفيذ نظام الرصد من خلال اللجنة التقنية المشتركة المعنية بعلم المحيطات وعلم الأرصاد الجوية البحرية.
    Président de la Commission technique mixte du Front maritime (Uruguay 1983-1986), Représentant (1975-1977). UN رئيس اللجنة التقنية المشتركة للساحل البحري )أوروغواي ١٩٨٣-١٩٨٦(، مندوب )١٩٧٥-١٩٧٧(
    Le MNLA et le HCUA, qui revendiquent entre 7 000 et 10 000 membres au total, ont soumis à la Commission technique mixte de sécurité une liste de 9 088 combattants pour la seule région de Kidal. UN والحركة الوطنية لتحرير أزواد والمجلس الأعلى لوحدة أزواد، اللذان يزعمان أنهما يضمان في صفوفهما ما بين 000 7 و 000 10 عضو في المجموع، قدّما إلى اللجنة التقنية المشتركة للأمن قائمة تضم أسماء 088 9 مقاتلا لمنطقة كيدال وحدها.
    i) Assurer la coordination voulue avec le Comité technique mixte, le mécanisme de surveillance et de vérification et les équipes de surveillance et de vérification, selon qu'il conviendra; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    i) Assurer la coordination voulue avec le Comité technique mixte, le mécanisme de surveillance et de vérification et les équipes de surveillance et de vérification, selon qu'il conviendra; UN ' 1` ضمان تحقُّق التنسيق الملائم مع اللجنة التقنية المشتركة وآلية الرصد والتحقق وأفرقة الرصد والتحقق، حسب الاقتضاء؛
    Elle a été reportée car le Comité technique mixte haïtien a décidé d'accorder la priorité à l'élaboration du code pénal. UN أُرجئ تقديم قانون الإجراءات الجنائية نظرا إلى اتخاذ اللجنة التقنية المشتركة الهايتية قرارا بإيلاء الأولوية لصياغة القانون الجنائي
    le Comité technique conjoint des recettes du pétrole a été créé et fonctionne depuis février 2006. UN وشُكلت اللجنة التقنية المشتركة المعنية بإيرادات النفط وباشرت أعمالها في شباط/فبراير 2006.
    2. le Comité technique conjoint des couloirs de passage frontalier se réunira et prendra des arrangements lors de la prochaine réunion du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité le 17 mars 2013. UN 2 - تلتئم بعد ذلك اللجنة التقنية المشتركة للممرات الحدودية وتوافق على ترتيبات خلال الاجتماع اللاحق للآلية السياسية والأمنية المشتركة المزمع عقده في 17 آذار/مارس 2013
    le Comité technique conjoint des couloirs de passage frontalier se réunira avec les ministères et organes compétents pour établir un rapport à l'intention des Coprésidents du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité avant la fin du mois de mars. UN تجتمع اللجنة التقنية المشتركة للممرات الحدودية مع وزارات أخرى وغيرها من الأجهزة المعنية لاستكمال تقريرها المزمع تقديمه إلى الرئيسين المشاركين للآلية السياسية والأمنية المشتركة قبل نهاية شهر آذار/مارس
    4.4 Le Comité aura pour responsabilité de prendre des décisions sur toute question dont il sera saisi au cours des délibérations et travaux du Comité technique conjoint des pensions. UN 4-4 تتولى اللجنة الوزارية مسؤولية اتخاذ القرارات بشأن أي مسائل يوجه انتباهها إليها أثناء مداولات وعمل اللجنة التقنية المشتركة المعنية بالمعاشات التقاعدية.
    Par ce crime odieux, le mouvement rebelle affiche à nouveau son mépris des dispositions de l’Accord de Rome qu’il a pourtant signé en novembre dernier avec le Gouvernement sous les auspices de l’Organisation des Nations Unies et dans le cadre du Comité technique mixte pour les affaires humanitaires. UN وهذه الجريمة الفظيعة تعطي مثالا آخر على استهتار الحركة التمردية بأحكام اتفاق روما الذي وقعته مع الحكومة في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي تحت رعاية اﻷمم المتحدة وفي إطار اللجنة التقنية المشتركة للشؤون اﻹنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus