Elle a relevé que le FNUAP participait aux travaux du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et aux débats sur les secours d'urgence, le relèvement et le développement. | UN | ولاحظت أن الصندوق قد ساهم في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية وشارك في المناقشات المتعلقة بالإغاثة والتعمير والتنمية. |
Les documents du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Groupe des Nations Unies pour le développement sont plus structurés. | UN | أما وثائق اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فتتسم بمزيد من التنظيم. |
Il a aussi pris un certain nombre de mesures visant à renforcer la capacité du Comité exécutif pour les affaires humanitaires en matière de participation et de prise de décisions. | UN | كما شرع المكتب في اتخاذ عدد من الإجراءات الرامية إلى تعزيز قدرة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في ميدان المشاركة وصنع القرار. |
Le Coordonnateur préside également le Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | ويرأس المنسق أيضا اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. |
Il préside en outre le Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | ويترأس المنسق أيضا اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. |
Elles serviraient à financer le service des réunions interorganisations, des réunions du Comité permanent interorganisations et de ses groupes de travail et de celles du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | وستستخدم الموارد لتقديم الخدمات للاجتماعات المشتركة بين الوكالات ولاجتماعات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وأفرقتها العاملة ولاجتماعات اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. |
ONU-Habitat est membre des agents principaux et du groupe de travail du Comité permanent interorganisations ainsi que du Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | وموئل الأمم المتحدة هو أحد الأطراف الأصلية التي تتألف منها اللجنة الدائمة المـُشتَرَكة بين الوكالات وأحد أعضاء فريقها العامل، وهو عضو في اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. |
Comme autres exemples positifs, on a cité l'action du Comité exécutif pour les affaires humanitaires à l'appui des activités de plaidoyer humanitaires communes et des stratégies de protection en faveur de nombreux pays. | UN | وترتبط أمثلة إيجابية أخرى بعمل اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في دعم استراتيجيات الدعوة الإنسانية واستراتيجيات الحماية المشتركة في عدد كبير من البلدان. |
Le Département des affaires politiques a noté qu'il y avait des liens importants entre les activités du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et celles du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. | UN | وأشارت إدارة الشؤون السياسية إلى وجود أوجه ارتباط هامة بين أنشطة اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن. |
D'autres hauts fonctionnaires des Nations Unies tels que les Présidents du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité, ainsi que le Haut Commissaire aux droits de l'homme, ont également un rôle prépondérant à jouer. | UN | كما أن ثمة أدوارا قيادية لكبار مسؤولي الأمم المتحدة، مثل رؤساء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية للسلام والأمن، فضلا عن المفوض السامي لحقوق الإنسان. |
Il rendrait compte de son action à la Directrice générale de l'UNICEF et au Représentant spécial, lesquels répercuteraient l'information auprès du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité exécutif pour la paix et la sécurité. | UN | ويقدم الفريق تقريره إلى المدير التنفيذي لليونيسيف وإلى الممثل الخاص، الذي يتولى عرضه على اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة التنفيذية لسلام والأمن. |
Pour la première fois, le Groupe des Nations Unies pour le développement s'est entretenu quotidiennement avec les membres du Comité exécutif pour les affaires humanitaires et du Comité permanent interorganisations afin de mener une action résolument intégrée. | UN | فلأول مرة اجتمعت المجموعة الإنمائية للأمم المتحدة يوميا إلى أعضاء اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات لضمان تحقيق استجابة موحدة تماما وشاملة. |
Par exemple, le Groupe d'exécution sur la protection des civils en cas de conflit armé du Comité exécutif pour les affaires humanitaires élabore un plan de marche annoté pour la protection des réfugiés et des personnes déplacées. | UN | وعلى سبيل المثال، يعمل فريق التنفيذ لحماية المدنيين في الصراعات المسلحة المنبثق عن اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية التابعة للأمانة العامة بشأن خارطة طريق مفصّلة لحماية اللاجئين والمشردين. |
Le Coordonnateur préside également le Comité exécutif pour les affaires humanitaires. | UN | ويرأس المنسق أيضا اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية. |
En 2009, le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et son Groupe central ont tenu 13 réunions sur les problèmes humanitaires en Afghanistan, au Darfour, au Myanmar, au Yémen et dans les territoires palestiniens occupés, entre autres. | UN | وفي عام 2009، عقدت اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية والفريق الأساسي التابع لها 13 اجتماعا بشأن التحديات الإنسانية في بلدان ومناطق مثل أفغانستان ودارفور وميانمار اليمن والأراضي الفلسطينية المحتلة، وغيرها. |
:: le Comité exécutif pour les affaires humanitaires; | UN | :: اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية |
Il y a lieu de s'en féliciter puisque, par ailleurs, le Groupe de travail pour les questions de transition, qui réunit le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et le Groupe des Nations Unies pour le développement, s'est également saisi de cette question. | UN | وثمة ما يدعو إلى الاغتباط في هذا الصدد، فالفريق العامل المعني بالمسائل الانتقالية، الذي يجمع بين اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، قد قام أيضا بالنظر في هذه المسألة. |
En collaboration avec le Comité exécutif pour les affaires humanitaires, le Groupe a également formulé des propositions en vue du renforcement des relations entre le système des Nations Unies et l'Union européenne en matière de développement et d'aide humanitaire. | UN | وفي إطار عملية مشتركة مع اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية أعدت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية أيضا مقترحات لتعزيز العلاقات بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي في ميداني التنمية والشؤون الإنسانية. |
Nous espérons que l'examen de ces questions par le Comité exécutif pour les affaires humanitaires et par le Groupe des Nations Unies pour le développement débouchera sur des recommandations utiles. | UN | ويحدونا الأمل أن يتمخض استعراض اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية والفريق الإنمائي للأمم المتحدة للمسائل المعنية عن توصيات مفيدة. |
le Comité exécutif pour les affaires humanitaires (ECHA) | UN | اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية |
Le 17 janvier, mon Représentant spécial a rendu compte au Comité exécutif pour les affaires humanitaires de la situation au Niger. | UN | 52 - وفي 17 كانون الثاني/يناير، أطلع ممثلي الخاص اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية على الحالة في النيجر. |
J'ai par ailleurs fortement appuyé le Groupe de travail commun Comité exécutif pour les affaires humanitaires/Groupe des Nations Unies pour le développement sur les questions de transition. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد قدمتُ الدعم القوي للفريق العامل من اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية/مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فيما يتصل بقضايا الانتقال. |
En signe de reconnaissance de son rôle important de lien entre les secours d'urgence immédiats et les efforts de reconstruction, au début de 2004, le Secrétaire général a invité l'ONU-Habitat à entrer au Comité exécutif des affaires humanitaires. | UN | واعترافاً بدورها الهام كحلقة. وصل بين الإغاثة العاجلة في حالات الطوارئ وجهود الأعمار، دعا الأمين العام لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية للانضمام إلى اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية في مطلع عام 2004. |
Comité exécutif pour les affaires humanitaires et Comité permanent interorganisations | UN | اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات |