"اللجنة التوجيهية التابعة" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité directeur du
        
    • le Comité directeur du
        
    • du Comité directeur de la
        
    • le Comité directeur de
        
    • du comité directeur mis
        
    Le Président du Comité directeur du Système mondial d'observation du climat (SMOC) a également fait une déclaration. UN كما أدلى رئيس اللجنة التوجيهية التابعة للنظام العالمي لمراقبة المناخ ببيان.
    Supprimer les mots < < réunion du Comité directeur du CAC sur l'Initiative spéciale et > > . UN تحذف عبارة اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق الإدارية والمعنية بالمبادرة الخاصة
    Le Conseil est membre du Comité directeur du Pôle des partenariats novateurs du PNUE. UN والمجلس عضو في اللجنة التوجيهية التابعة لمركز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للشراكات الابتكارية.
    le Comité directeur du CAC s’est réuni à plusieurs reprises pour renforcer la mise en oeuvre de l’Initiative. UN وقد اجتمعت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية عدة مرات لتكثيف تنفيذ المبادرة.
    Comme signalé précédemment au Comité, l’Équipe spéciale interorganisations des Nations Unies sur le redressement et le développement de l’Afrique a été éliminée et remplacée par le Comité directeur du CAC par une structure de niveau plus élevé. UN وأبلغت اللجنة من قبل، فإن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالانتعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا قد ألغيت وحلت محلها اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية على مستوى أرفع.
    En janvier-février 1994, les parties ont accepté lors de pourparlers tenus sous l'égide des Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, un cadre constitutionnel, des modalités de mise en oeuvre et de contrôle d'une cessation des hostilités et un accord sur l'essentiel d'une carte de partage du territoire. UN وفي كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير ١٩٩٤، وافقت اﻷطراف في المحادثات التي جرت تحت رعاية الرئيسين المشاركين في اللجنة التوجيهية التابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بيوغوسلافيا، على إطار دستوري، وطرائق لتنفيذ ورصد وقف اﻷعمال العدائية، وعلى الجزء اﻷكبر من خريطة لتخصيص اﻷراضي.
    :: Coprésidence des réunions mensuelles du Comité directeur du Fonds pour la consolidation de la paix en Sierra Leone UN :: المشاركة في رئاسة الاجتماعات الشهرية التي تعقدها اللجنة التوجيهية التابعة لصندوق بناء السلام بشأن سيراليون.
    Son programme de formation à la maternité sans risques constituera l'une des principales sources d'information du Comité directeur du Programme conjoint de renforcement des capacités nationales de réduction de la mortalité et des incapacités maternelles. UN وستكون مجموعة اليونيسيف في التدريب على سلامة اﻷمومة إحدى المصادر الرئيسية لمواد عمل اللجنة التوجيهية التابعة للبرنامج المشترك من أجل تعزيز القدرة الوطنية على تقليل وفيات اﻷمهات وعجزهن.
    Au lieu de du Comité directeur du CAC, lire des organismes des Nations Unies travaillant en Afrique. UN يستعاض عن عبارة اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق الإدارية المعنية بالمبادرة الخاصة بعبارة: الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة العاملة في أفريقيا
    Appeler l’attention du Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et celle des deux Présidents du Comité directeur du CAC sur cette recommandation. UN توجيه نظر وكيل اﻷميــن العــام للشــؤون الاقتصادية والاجتماعيــة، ورئيسي، اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية إلى هذه التوصية.
    L'équipe de projet a réagi, sous l'égide du Comité directeur du SIG, en procédant à des changements au niveau du système informatique lorsque les utilisateurs formulaient des arguments précis qui justifiaient des changements. UN ويرد الفريق المكلف بالمشروع بتوجيه من اللجنة التوجيهية التابعة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، بإدخال تعديلات على النظام الحاسوبي عندما يقدم المستعملون حججا دقيقة لتبرير هذه التعديلات، وبنفس الدقة.
    Le Groupe a aussi été membre du Comité directeur du réseau de réseaux pour l'évaluation d'impact et du comité directeur de l'Initiative de développement axé sur les résultats du comité de donateurs pour le développement des entreprises. UN وفريق التقييم هو أيضاً عضو في اللجنة التوجيهية للشبكة الجامعة للشبكات المعنية بتقييم الأثر وفي اللجنة التوجيهية التابعة للجنة المانحين المعنية بمبادرة تنمية المنشآت من أجل تحقيق النتائج.
    Il accueille avec satisfaction la création du Comité directeur du Programme national d'action (NPASC), qui est chargé de définir les plans, de coordonner et d'évaluer les programmes et de présenter périodiquement au Cabinet des rapports rendant compte des progrès réalisés dans l'application du NPA ainsi que du respect des obligations souscrites aux termes de la Convention. UN وفي هذا الصدد ترحب بإنشاء اللجنة التوجيهية التابعة لبرنامج العمل الوطني التي هي مسؤولة عن تحديد الخطط وتنسيق وتقييم البرامج والقيام دورياً بتقديم تقارير مرحلية إلى الحكومة بشأن تنفيذ برنامج العمل الوطني فضلاً عن الامتثال للالتزامات بمقتضى الاتفاقية.
    À l'heure actuelle, on réfléchit, dans le cadre du Comité directeur du CAC, aux moyens qui permettraient d'élargir au mieux le rayon d'action du secrétariat de l'Initiative spéciale, soit par financement direct grâce à des ressources provenant de sources bilatérales, soit par la voie d'un réseau d'interlocuteurs propre aux organismes des Nations Unies. UN وتجري المناقشات حاليا في إطار اللجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية لاستكشاف أفضل الطرق لتوسيع نطاق عمل أمانة المبادرة الخاصة، إما بالتمويل المباشر من مصادر ثنائية وإما عن طريق شبكة لمراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il accueille avec satisfaction la création du Comité directeur du Programme national d'action (NPASC), qui est chargé de définir les plans, de coordonner et d'évaluer les programmes et de présenter périodiquement au Cabinet des rapports rendant compte des progrès réalisés dans l'application du NPA ainsi que du respect des obligations souscrites aux termes de la Convention. UN وفي هذا الصدد ترحب بإنشاء اللجنة التوجيهية التابعة لبرنامج العمل الوطني التي هي مسؤولة عن تحديد الخطط وتنسيق وتقييم البرامج والقيام دورياً بتقديم تقارير مرحلية إلى الحكومة بشأن تنفيذ برنامج العمل الوطني فضلاً عن الامتثال للالتزامات بمقتضى الاتفاقية.
    Le secrétariat était invité à travailler en étroite collaboration avec le Comité directeur du NEPAD et à veiller à la cohérence de son assistance en vue de répondre aux besoins à court terme et à long terme des pays bénéficiaires. UN وتشجَّع الأمانة على العمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة التوجيهية التابعة لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وضمان تناسق هذه المساعدة لكي تلبي الاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل للبلدان المستفيدة.
    Le plan de lutte contre le sida ( < < Fight against AIDS > > ) adopté par le Comité directeur du NEPAD définit le cadre général pour la lutte contre le VIH/sida et l'évaluation de son impact sur le continent. UN وتتيح خطة الشراكة الجديدة المعنونة " المعركة ضد الإيدز " ، والتي اعتمدتها اللجنة التوجيهية التابعة للشراكة الجديدة، إطارا شاملا لمعالجة مسألة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وأثره في القارة.
    Le secrétariat était invité à travailler en étroite collaboration avec le Comité directeur du NEPAD et à veiller à la cohérence de son assistance en vue de répondre aux besoins à court terme et à long terme des pays bénéficiaires. UN وتشجَّع الأمانة على العمل بالتعاون الوثيق مع اللجنة التوجيهية التابعة لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وضمان تناسق هذه المساعدة لكي تلبي الاحتياجات القصيرة الأجل والطويلة الأجل للبلدان المستفيدة.
    c) Le BSCI a arrêté une procédure de contrôle avec le Comité directeur du projet de progiciel de gestion intégrée aux fins de la surveillance et du contrôle de l'élaboration et de la mise en place du nouveau système. UN (ج) وافق المكتب على عملية رقابة مع اللجنة التوجيهية التابعة لمشروع تخطيط الموارد في المؤسسات من أجل رصد ومراجعة إعداد وتنفيذ النظام الجديد.
    5. La Commission s'est maintenue en rapport avec les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie par l'intermédiaire de l'un d'entre eux, qui est également Représentant spécial du Secrétaire général chargé de coordonner toutes les activités des Nations Unies dans ce domaine. UN ٥ - وواصلت اللجنة اتصالها برئيسي اللجنة التوجيهية التابعة للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا من خلال أحدهما الذي يعمل أيضا بوصفه الممثل الخاص لﻷمين العام الذي ينسق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة في ذلك المجال.
    le Comité directeur de ce programme est constitué d’un coordonnateur général et de huit coordonnateurs régionaux représentant des organisations autochtones locales. UN وتتألف اللجنة التوجيهية التابعة للبرنامج من منسق عام، وثمانية منسقين إقليميين، وجميع ممثلي المنظمات المحلية للسكان اﻷصليين.
    Approbation du comité directeur mis en place au Burundi pour le Fonds pour la consolidation UN موافقة اللجنة التوجيهية التابعة للجنة بناء السلام بشأن بوروندي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus