"اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • du Comité directeur de la Conférence internationale
        
    • le Comité directeur de la Conférence internationale
        
    Les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale ont consacré tout leur temps et tous leurs efforts à ce processus. UN وقد كرس رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي جهودهما متفرغين لهذه العملية.
    Nous devons également remercier les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ancienne Yougoslavie pour leur ténacité et leur habileté. UN كما نود أن نعرب أيضا عن امتناننا لمهارة وتفاني الرئيسين المشاركين في رئاسة اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Aussi, le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine attend-il du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie qu'il établisse à sa réunion une plate-forme pour le règlement de cette question sur la base de ces principes. UN وإن حكومة جمهورية البوسنة والهرسك إذ تضع هذا في اعتبارها، تتوقع من اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة أن تقوم في اجتماعها بوضع برنامج يوفر حل هذه المسألة بالاستناد إلى هذه المبادئ.
    le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois s'est réuni à Genève en février 1994 et a fixé à 1995 la date d'achèvement des activités au titre du PAG. UN فقد اجتمعت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية في جنيف في شباط/فبراير ٤٩٩١ واتفقت على أن تكون سنة ٥٩٩١ هي موعد استكمال أنشطة خطة العمل المذكورة.
    148. Lors de sa septième et dernière réunion, tenue à Genève les 5 et 6 mars 1996, le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois a examiné les résultats obtenus dans le cadre du PAG depuis l'adoption de ce programme en 1989. UN ٨٤١- استعرضت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية، في اجتماعها السابع واﻷخير المعقود في جنيف في يومي ٥ و٦ آذار/مارس ٦٩٩١، ما أُحرز من انجازات في خطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية منذ اعتماد هذه الخطة في عام ٩٨٩١.
    Certains pays européens ont été parmi les premiers à entreprendre des pourparlers de paix dans le cadre du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN إن بعض الدول اﻷوروبية كانت في طليعة المبادرين بعقد محادثات السلم في إطار اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Si leurs propositions ne sont pas acceptables, il pourra être fait appel aux Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, dont l'arbitrage sera définitif. UN فإذا رفض اقتراحهما جاز الاستئناف لدى رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، اللذين يكون قرارها نهائيا.
    En conséquence, il est logique de se demander si le contingent turc peut rester dans la FORPRONU et si la Turquie doit continuer à faire partie du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN وعليه، فإنه من المنطقي التساؤل عما إذا كان يجوز ابقاء الفرقة التركية ضمن قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وعما إذا كانت عضوية تركيا في اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة سوف تستمر.
    Je voudrais aussi remercier les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie, M. Thorvald Stoltenberg et Lord Owen, des efforts qu'ils déploient sans relâche au service de la paix. UN وأود أن أعرب عن امتناني لرئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، السيد ثروفالد ستولتينبرغ ولورد أوين لجهودهما المتواصلة في السعي من أجل تحقيق السلم.
    Une réunion du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie a été spécialement convoquée le 10 mars pour examiner la crise financière. UN وقد عقدت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي اجتماعا خاصا في ١٠ آذار/مارس لمناقشة الحالة المالية.
    Exprimant leur gratitude aux coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie qui les ont invités à participer à des entretiens en vue du rétablissement de la paix en Bosnie-Herzégovine, UN إذ يرحبون بدعوة رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا إلى المشاركة في المحادثات بشأن إعادة السلم إلى البوسنة والهرسك ،
    Le Conseil se félicite de l'initiative que les coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ont prise, à la demande du Secrétaire général, en vue de mettre en place un mécanisme pour régler la divergence qui a surgi au sujet du nom de l'Etat et de promouvoir l'adoption de mesures de confiance entre les deux parties. UN ويرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذها رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، بناء على طلب من اﻷمين العام، بغية إقامة آلية لتسوية الخلاف الذي نشأ حول اسم الدولة، ولتعزيز تدابير بناء الثقة بين الجانبين.
    Rapport du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie (S/1995/944) UN تقرير اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة (S/1995/944)
    Rapport du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie (S/1995/1027) UN تقرير اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة (S/1995/1027)
    Thorvald Stoltenberg (ex-Représentant spécial du Secrétaire général pour l’ex-Yougoslavie et Coprésident pour les Nations Unies du Comité directeur de la Conférence internationale sur l’ex-Yougoslavie) UN تورفالد ستولتنبرغ )الممثل الخاص السابق لﻷمين العام في يوغوسلافيا السابقة والرئيس المشارك في اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة نيابة عن اﻷمم المتحدة(
    3.1 La composition de la Commission mixte sera la suivante : deux coprésidents nommés par les Coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. Un représentant nommé par chacun des signataires du présent Accord. UN ٣-١ تتألف اللجنة المشتركة من اﻷعضاء التالين: رئيسان للجنة المشتركة يعينهما رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، وممثل واحد يعينه كل من الموقعين على هذا الاتفاق، وممثل واحد عن قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    Le Conseil se félicite de l'initiative que les coprésidents du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie ont prise, à la demande du Secrétaire général, en vue de mettre en place un mécanisme pour régler la divergence qui a surgie au sujet du nom de l'Etat et de promouvoir l'adoption de mesures de confiance entre les deux parties. UN " ويرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذها رئيسا اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا سابقا، بناء على طلب من اﻷمين العام، بغية إقامة آلية لتسوية الخلاف الذي نشأ حول اسم الدولة، ولتعزيز تدابير بناء الثقة بين الجانبين.
    Lettre datée du 25 janvier 1994 (S/1994/83), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, transmettant le texte d'un rapport daté du 24 janvier 1994, du Président du Comité directeur de la Conférence internationale sur l'ex-Yougoslavie. UN رسالة مؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ (S/1994/83) موجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن يحيل بها تقريرا مؤرخا ٢٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أعده رئيسي اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    148. le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois s'est réuni à Genève le 16 mars 1995 et a fixé par consensus la fin de 1995 comme date cible pour l'achèvement de toutes les activités au titre du Plan d'action global dans les pays de premier asile. UN ٨٤١- واجتمعت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية في جنيف في ٦١ آذار/ مارس ٥٩٩١، ووافقت بتوافق اﻵراء على جعل نهاية عام ٥٩٩١ الموعد المستهدف ﻹكمال جميع اﻷنشطة التي تجري بموجب خطة العمل الشاملة في بلدان اللجوء اﻷول.
    148. le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois s'est réuni à Genève le 16 mars 1995 et a fixé par consensus la fin de 1995 comme date cible pour l'achèvement de toutes les activités au titre du PAG dans les pays de premier asile. UN ٨٤١- واجتمعت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية في جنيف في ٦١ آذار/مارس ٥٩٩١، ووافقت بتوافق اﻵراء على اختيار نهاية ٥٩٩١ كتاريخ مستهدف ﻹكمال جميع اﻷنشطة التي تجري بموجب خطة العمل الشاملة في بلدان اللجوء اﻷول.
    133. À sa septième et dernière réunion tenue à Genève, les 5 et 6 mars 1996, le Comité directeur de la Conférence internationale sur les réfugiés indochinois a décidé que le PAG prendrait officiellement fin à la date du 30 juin 1996. UN ١٣٣ - وقد وافقت اللجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بلاجئي الهند الصينية، في اجتماعها السابع واﻷخير المعقود في جنيف في ٥ و ٦ آذار/مارس ١٩٩٦، على أن خطة العمل الشاملة ستنتهي رسميا في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus