La mise en œuvre exigera une coordination dans plusieurs domaines recensés par la Commission frontalière conjointe. | UN | وسيتطلب التنفيذ التنسيق عبر عدة مجالات تحدد في إطار اللجنة الحدودية المشتركة. |
Dans l'intervalle, le Rwanda et le Burundi ont continué à dialoguer pour régler leurs différends frontaliers dans le cadre de la Commission frontalière mixte, qui s'est réunie une fois durant la période à l'examen. | UN | وفي غضون ذلك، واصلت رواندا وبوروندي الحوار لحل نزاعاتهما الحدودية ضمن إطار اللجنة الحدودية المشتركة التي اجتمعت مرة واحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La Commission renvoie à la Commission frontalière mixte. | UN | يقصد باللجنة: اللجنة الحدودية المشتركة. |
Création d'un fonds pour faciliter les activités de la Commission frontalière conjointe (art. 28) | UN | تأسيس صندوق لدعم أنشطة اللجنة الحدودية المشتركة (المادة 28) |
Ils ont en outre invité les Parties à coopérer pleinement avec la Commission des frontières en vue de promptement mettre en place la délimitation de la frontière. | UN | وشجعوا الأطراف على التعاون بالكامل مع اللجنة الحدودية ليشرعوا على وجه السرعة في رسم الحدود. |
5.1.2 (création de la Commission frontalière conjointe) +21 | UN | خلال 21 يوما من الموعد المحدد في البند 5-1-2 (إنشاء اللجنة الحدودية المشتركة) |
la Commission frontalière conjointe | UN | اللجنة الحدودية المشتركة |
18. Fonctions de la Commission frontalière mixte | UN | اللجنة الحدودية المشتركة |
La responsabilité de la gestion conjointe de la sécurité le long de la frontière incombe au premier chef au Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité, qui coordonne ses activités avec la Commission frontalière mixte, en particulier pour ce qui est de la gestion des voies d'accès et des corridors utilisés par les populations transfrontalières. | UN | تقع المسؤولية الرئيسية عن الإدارة المشتركة للأمن على الحدود على عاتق الآلية السياسية والأمنية المشتركة التي تنسق أنشطتها مع اللجنة الحدودية المشتركة، لا سيما فيما يتعلق بإدارة طرق التنقل والممرات التي تستخدمها المجتمعات المحلية العابرة للحدود. |
la Commission frontalière mixte organisera des réunions de coordination au moins deux fois par an avec le Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité, le Comité conjoint de haut-niveau chargé de la question du statut des ressortissants de l'autre État, le Comité conjoint économique et commercial et les représentants du Forum des gouverneurs, notamment. | UN | تعقد اللجنة الحدودية المشتركة اجتماعات تنسيقية، مرتين في السنة على الأقل، مع الآلية السياسية والأمنية المشتركة، واللجنة الرفيعة المستوى المشتركة المعنية بالمواطنين، واللجنة التجارية والاقتصادية ذات الصلة، وممثلي منتدى حكام الولايات، في جملة جهات أخرى. |
1. Les Parties créent un fonds en vue de faciliter la mise en œuvre du présent Accord et les activités de la Commission frontalière mixte. | UN | (1) ينشئ الطرفان صندوقا لدعم تنفيذ هذا الاتفاق وتيسير أنشطة اللجنة الحدودية المشتركة. |
3. la Commission frontalière mixte adopte une politique de gestion intégrée de la frontière axée sur les ressources, notamment sur les parcours, les voies d'approvisionnement et les zones pastorales. | UN | (3) تعتمد اللجنة الحدودية المشتركة سياسة شاملة لإدارة الحدود تتعلق بإدارة الموارد، بما في ذلك المراعي ومستجمعات المياه وطرق المواشي ومناطق الرعي. |
2. Lorsqu'elle adoptera ou mettra en œuvre des mesures ou des principes généraux, la Commission frontalière mixte tiendra dûment compte des vues des communautés d'accueil et des populations frontalières, ainsi que des intérêts et des avis des autres groupes concernés. | UN | (2) عند اتخاذ أو تنفيذ أي تدبير أو سياسة، تولي اللجنة الحدودية المشتركة الاعتبار الواجب لآراء المجتمعات المحلية المضيفة، والمجتمعات المحلية الحدودية، وكذلك لمصالح وآراء سائر جماعات المصالح المتأثرة. |
J'ai également donné pour instruction à Var Kim Hong, Président de la Commission frontalière mixte, de coopérer avec son homologue thaïlandais afin de convoquer le plus rapidement possible une réunion de la Commission chargée de l'ensemble des frontières et de faire aboutir au plus tôt les travaux de démarcation de l'ensemble de la frontière. | UN | وأصدرت أيضا تعليمات لسعادة فار كيم هونغ، رئيس اللجنة الحدودية المشتركة الكمبودية - التايلندية، بأن يعمل مع نظيره التايلندي من أجل عقد اجتماع للجنة المشتركة في أقرب وقت ممكن للتعجيل في إنهاء عمل ترسيم الحدود التايلندية - الكمبودية بأكملها. |
181. Les chefs d'État ou de gouvernement se sont félicités de la décision prise par la Commission des frontières Érythrée-Éthiopie à propos de la délimitation de la frontière entre les deux pays comme un pas important dans l'application de l'Accord de paix d'Alger. | UN | 181- رحب رؤساء الدول أو الحكومات بقرار اللجنة الحدودية الإريترية ـ الأثيوبية فيما يتعلق برسم الحدود الفاصلة بين البلدين واعتبرته خطوة هامة في اتجاه تنفيذ اتفاق الجزائر للسلام. |