le Comité spécial n'a pu le faire depuis quelque temps, mais les séminaires régionaux ont fourni une solution de rechange quand ils ont lieu à proximité de territoires. | UN | غير أنه لم يكن بمقدور اللجنة الخاصة أن تقوم بذلك لبعض الوقت اﻵن. |
La délégation roumaine et d’autres ont proposé que le Comité spécial joue un rôle en fournissant des avis juridiques techniques sur ces questions. | UN | ولقد اقترح الوفد الروماني وغيره أنه بوسع اللجنة الخاصة أن تقوم بدور في مجال تقديم مساهمات قانونية فنية بشأن تلك المسائل. |
4. Prie le Comité spécial, à sa session de 1996, conformément aux dispositions du paragraphe 5 ci-après : | UN | ٤ - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم بما يلي، في دورتها التي ستعقد في عام ١٩٩٦، وبما يتفـق مع الفقرة ٥ أدناه: |
Il faut que le Comité spécial intervienne activement pour soutenir le processus de décolonisation par un programme de travail visant des territoires précis et d'autres activités concernant l'ensemble des territoires. | UN | ويتعين على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور فعال في تعزيز عملية إنهاء الاستعمار من خلال برامج عمل كل إقليم على حدة والتدابير الأخرى التي تُطبق على جميع الأقاليم. |
le Comité spécial demande que le Département des opérations de maintien de la paix mette de toute urgence ces moyens indispensables à la disposition des missions sur le terrain. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإمداد البعثات الميدانية بهذه القدرة الجوهرية باعتبار ذلك أولوية ملحة. |
Enfin, le Comité spécial doit jouer un rôle actif dans la mise en œuvre des décisions relatives à la Charte envisagées dans le Document final du Sommet mondial de 2005, conformément à la décision adoptée à la session précédente. | UN | وأخيراً، يجب على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور ناشط في تنفيذ القرارات ذات الصلة بالميثاق المبينة في الوثيقة الختامية للقمة العالمية لسنة 2005، وفقاً للقرار المعتمد في دورتها الأخيرة. |
Toutefois, le Comité spécial peut suivre et appuyer l'action engagée par le Gouvernement fédéral pour aider les Portoricains à exercer pleinement leur droit naturel de disposer d'eux-mêmes. | UN | ومع هذا، فإن بوسع اللجنة الخاصة أن تقوم بمتابعة ومساندة جهود الحكومة الاتحادية بهدف مساعدة شعب بورتوريكو على ممارسة حقه الأصيل في تقرير المصير ممارسة كاملة. |
le Comité spécial demande que le Département des opérations de maintien de la paix mette de toute urgence ces moyens indispensables à la disposition des missions sur le terrain. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بإمداد البعثات الميدانية بهذه القدرة الجوهرية باعتبار ذلك أولوية ملحة. |
Il demande à M. Corbin ce que le Comité spécial pourrait faire à son avis pour accélérer le processus de décolonisation, et quelles sont les idées qu'il pourrait proposer au Comité pour résoudre les problèmes qui se posent à l'étape actuelle de l'évolution de la situation. | UN | وسأل السيد كوربين عما يتعين على اللجنة الخاصة أن تقوم به من أجل التعجيل بعملية إنهاء الاستعمار، وما هي الاقتراحات التي يمكن أن يقدمها إلى اللجنة الخاصة فيما يتعلق بإيجاد حل للمشاكل التي قد تنجم خلال المرحلة الحالية من العملية. |
53. le Comité spécial devrait jouer un rôle plus actif en matière juridique et envisager des mesures visant à revitaliser l'Assemblée générale et à lui permettre d'exercer ses pouvoirs, en particulier en ce qui concerne la paix et la sécurité internationales. | UN | 53 - ومضت تقول إن على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور أنشط في المسائل القانونية وأن تنظر في تدابير تستهدف تنشيط الجمعية العامة وتمكينها من ممارسة صلاحياتها وعلى وجه الأخص فيما يتصل بالسلم والأمن الدوليين. |
3. Prie le Comité spécial, à sa session de 2006, conformément au paragraphe 5 de sa résolution 50/52 du 11 décembre 1995, de procéder aux tâches suivantes : | UN | 3 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم في دورتها التي ستعقد في عام 2006، وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، بما يلي: |
3. Prie le Comité spécial, à sa session de 2006, conformément au paragraphe 5 de sa résolution 50/52 du 11 décembre 1995, de procéder aux tâches suivantes : | UN | 3 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم في دورتها التي ستعقد في عام 2006، وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، بما يلي: |
21. Mme Vargas Walter (Cuba), parlant au nom du Mouvement des pays non alignés, dit que le Comité spécial a un rôle à jouer dans la réforme de l'Organisation des Nations Unies, notamment en en examinant les aspects juridiques. | UN | 21 - السيدة فارغاس وولتر (كوبا): تكلمت بالنيابة عن حركة عدم الانحياز، فقالت إن على اللجنة الخاصة أن تقوم بدور رئيسي في العملية الحالية لإصلاح الأمم المتحدة، وبخاصة بالنظر في جوانبها القانونية. |
3. Prie le Comité spécial, à sa session de 2015, conformément au paragraphe 5 de sa résolution 50/52 du 11 décembre 1995 : | UN | 3 - تطلب إلى اللجنة الخاصة أن تقوم في دورتها التي ستعقد في عام 2015، وفقا للفقرة 5 من قرار الجمعية العامة 50/52 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1995، بما يلي: |
12. M. Elageli (Jamahiriya arabe libyenne) exprime l'espoir que le Comité spécial jouera un rôle clé dans la réforme de l'Organisation des Nations Unies compte tenu des longues consultations qui ont précédé le Sommet mondial de 2005. | UN | 12 - السيد العجيلي (الجماهيرية العربية الليبية): أعرب عن الأمل في أن تستطيع اللجنة الخاصة أن تقوم بدور مهم في تطوير إصلاحات الأمم المتحدة في ضوء التشاورات المستفيضة التي سبقت مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
On a estimé que le Comité spécial pourrait jouer un rôle important dans le processus de réforme en examinant les aspects juridiques des questions en jeu et qu’il pourrait éviter tout double emploi s’il axait son attention sur les questions mentionnées dans le document de travail qui n’étaient pas étudiées par d’autres organes, par exemple les rapports entre le Conseil et l’Assemblée et le rôle confié à l’Assemblée par l’Article 13 de la Charte. | UN | ٨٩ - وأعرب عن رأي مفاده أن باستطاعة اللجنة الخاصة أن تقوم بدور هام ومشروع في عملية اﻹصلاح بالنظر في الجوانب القانونية للمسائل ذات الصلة، وأنه يمكن تفادي الازدواجية بالتركيز على المسائل الواردة في ورقة العمل التي لا تنظر فيها الهيئات اﻷخرى، مثل العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة ودور الجمعية العامة بموجب المادة ١٣ من الميثاق. |