On aurait tort de prendre des mesures qui gênent les activités du Comité spécial ou constituent un obstacle à l'accomplissement de ses fonctions. | UN | وإنه من الخطأ اتخاذ إجراءات تلحق الضرر ببرامج اللجنة الخاصة أو تعرقل تنفيذها لواجباتها. |
De plus, certaines délégations ont dit souhaiter que le rapport du groupe spécial d'experts fasse l'objet d'un examen approfondi et détaillé dans le cadre des travaux du Comité spécial ou de la Sixième Commission de l'Assemblée générale. | UN | 25 - وعلاوة على ذلك، أعرب بعض الوفود عن رغبته في إجراء مناقشة أكثر إفاضة وعمقا لتقرير اجتماع فريق الخبراء المخصص، إما في سياق عمـل اللجنة الخاصة أو في سياق عمل اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة. |
5. Les appellations géographiques ainsi que la terminologie utilisée dans le présent rapport reflètent les termes employés dans la source originale et n'impliquent de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position. | UN | ٥ - واﻷسماء الجغرافية، وكذلك المصطلحات الفنية، المستعملة في هذا التقرير تعكس استعمالات المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على اﻹعراب عن أية رأي من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
19. Depuis 1978, l'Assemblée générale a approuvé dans le budget ordinaire une allocation spéciale ayant pour but de promouvoir des activités organisées par le Comité spécial ou par des organisations non gouvernementales, par diverses institutions et par les médias. | UN | ١٩ - ما برحت الجمعية العامة، منذ عام ١٩٧٨، توافق على استخدام مخصصات خاصة من الميزانية العادية ﻷغراض تعزيز اﻷنشطة التي تقوم بتنظيمها اللجنة الخاصة أو المنظمات غير الحكومية والمؤسسات ووسائط اﻹعلام. |
Dans les 2 cas, la famille avait décidé de ne pas demander réparation par l'intermédiaire de la Commission spéciale ou avait rejeté l'offre. | UN | وفي كلتا الحالتين قررت الأسرة عدم المطالبة بتعويض عن طريق اللجنة الخاصة أو رفض العرض الذي قدمته إليها اللجنة. |
7. Les appellations géographiques et la terminologie utilisées dans le présent rapport reflètent les termes employés dans la source originale et n'impliquent de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position. | UN | ٧ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية وأيضا المصطلحات المستخدمة في هذا التقرير الاستعمال الشائع في المصادر اﻷصلية ولا تتضمن اﻹعراب عن أي رأي على اﻹطلاق من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
e) Les noms géographiques et la terminologie utilisés dans le présent rapport reflètent les termes employés dans la source originale et n’impliquent de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies aucune prise de position. | UN | )ﻫ( وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير اﻷسماء والمصطلحات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تعبر ضمنا عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأنها. |
Les noms géographiques et la terminologie utilisés dans le présent rapport reflètent les termes employés dans la source originale et n’impliquent aucune prise de position de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l’Organisation des Nations Unies. | UN | ٦ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير اﻷسماء والمصطلحات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تعبر ضمنا عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بشأنها. |
4. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في هذا التقرير كيفية استخدامها في المصادر اﻷصلية وهي لا تنطوي على أي تعبير عن أي رأي مهما كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
7. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٧ - تعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في هذا التقرير التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
4. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية وكذلك العبارات المستخدمة في هذا التقرير الاستعمال الوارد في المصادر اﻷصلية ولا تعني ضمنا اﻹعراب عن رأي ما أيا كان من قبل اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
4. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٤ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في التقرير الحالي التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
7. Les noms géographiques et la terminologie employés dans le présent rapport sont ceux utilisés par les sources originales et n'impliquent aucune expression d'opinion quelle qu'elle soit de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ٧ - وتعكس اﻷسماء الجغرافية والمصطلحات المستعملة في التقرير الحالي التسميات المستخدمة في المصادر اﻷصلية ولا تنطوي على التعبير عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
e) La toponymie et la terminologie utilisées dans le présent rapport correspondent aux termes employés dans la source originale et n'impliquent de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position. | UN | (هـ) أن الأسماء الجغرافية والمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير تمثل الأسماء والمصطلحات المستخدمة في المصادر الأصلية ولا تعبر عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأنها. |
Mme Rasheed (Observateur de la Palestine), parlant dans l'exercice du droit de réponse à la suite de la déclaration du représentant d'Israël, dit que c'est une insulte que de mettre en doute la nécessité du Comité spécial ou d'affirmer que ses travaux représentent un gaspillage de ressources précieuses. | UN | 66 - السيدة رشيد (مراقب فلسطين): قالت، في ممارسة لحق الرد على بيان ممثل إسرائيل، إن من المسيء لممثل إسرائيل أن يتشكك في الحاجة إلى اللجنة الخاصة أو يوحي بأن في عملها مضيعة لموارد ثمينة. |
e) La toponymie et la terminologie utilisées dans le présent rapport correspondent aux termes employés dans la source originale et n'impliquent de la part du Comité spécial ou du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies aucune prise de position. | UN | (هـ) أن الأسماء الجغرافية والمصطلحات المستخدمة في هذا التقرير تمثل الأسماء والمصطلحات المستخدمة في المصادر الأصلية ولا تعبر عن أي رأي كان من جانب اللجنة الخاصة أو الأمانة العامة للأمم المتحدة بشأنها. |
Ces travaux, qui seraient menés par le Comité spécial ou par un groupe de travail de la Sixième Commission, pourraient s'appuyer sur les conclusions du Groupe spécial d'experts réuni en juin 1998 (voir A/53/312). | UN | وذُكر أن النتائج التي توصل إليها فريق الخبراء المخصص الذي عُقد في عام 1998 (انظر A/53/312) يمكن أن توفر أساسا متينا لهذا العمل، الذي يمكن أن تضطلع به اللجنة الخاصة أو فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
M. Maqungo (Afrique du Sud), accueillant avec satisfaction le rapport complet et équilibré du Comité spécial, se déclare profondément préoccupé par l'absence de coopération de la part d'Israël, que ce soit avec le Comité spécial ou avec le Rapporteur spécial. | UN | 25 - السيد ماكونغو (جنوب أفريقيا): قال في ترحيبه لتقرير اللجنة الخاصة الذي يتسم بالشمول والاتزان إنه يعرب عن قلقه الخطير بسبب عدم تعاون إسرائيل المستمر إما مع اللجنة الخاصة أو المقرر الخاص. |
S’agissant de la décision que prendraient le Comité spécial et la puissance administrante concernant le «statut des territoires qui demeurent inscrits sur la liste [du Comité], il semble que l’élément essentiel a été omis – à savoir la participation des populations des territoires elles-mêmes; ce sont elles en effet qui sont censées prendre une décision à ce sujet, et non pas le Comité spécial ou la puissance administrante | UN | وفيما يتعلق بمسألة قيام اللجنة الخاصة والدولة القائمة باﻹدارة " بالبت في مركز تلك اﻷقاليم المدرجة على جدول أعمالها " فيبدو أن العنصر الرئيسي المفقود هو مشاركة سكان اﻷقاليم ذاتها، إذ أن القرار من المفترض أن يكون قرارهم وليس قرار اللجنة الخاصة أو الدولة القائمة باﻹدارة. |
Ce groupe recevra toutes les communications des gouvernements afin que la Commission spéciale ou l'AIEA, selon le cas, y donnent suite. | UN | وستستلم هذه الوحدة جميع الرسائل الواردة من الحكومات، لكي تتخذ اللجنة الخاصة أو الوكالة - حسب الحالة - الاجراءات المناسبة بشأنها. |
La question n'a été soulevée depuis par aucune équipe de la Commission ou réunion de haut niveau. | UN | ومنذ ذلك الوقت لم يثر هذا الموضوع من قِبل أي فريق من اللجنة الخاصة أو أثناء الاجتماعات الدورية عالية المستوى. |
La question doit être examinée plus avant, soit au Comité spécial soit au Groupe de travail de haut niveau à composition non limitée sur le renforcement du système des Nations Unies créé par l’Assemblée générale. | UN | وقال إن هذه المسألة تتطلب مزيدا من الدراسة، إما في اللجنة الخاصة أو في الفريق العامل الرفيع المستوى المفتوح باب العضوية المعني بتعزيز منظومة اﻷمم المتحدة. |
Il souligne à cet égard que ni le Comité spécial ni l'Assemblée générale ne se sont penchés sur la question du retard pris dans la mise en place de l'état-major de mission à déploiement rapide. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية في هذا الصدد إلى أن عدم تشغيل مقار بعثات الانتشار السريع لم يُعالج بعد سواء من جانب اللجنة الخاصة أو الجمعية العامة. |