"اللجنة الخاصة لعمليات" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité spécial des opérations
        
    • du Comité spécial des opérations
        
    • Comité spécial sur les opérations
        
    Il a été suggéré que le Comité spécial de la Charte pourrait tenir une réunion conjointe avec le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, qui serait utile pour les deux comités. UN واقتُرح أن تعقد اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق اجتماعا مشتركا مع اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام لصالح كلتا اللجنتين.
    Nous réaffirmons que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix est le forum permanent où traiter toutes les questions relatives à ces opérations au sein de l'Organisation. UN ونحن نؤكد من جديد أن اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام هي المحفل المختص داخل المنظمة لتناول جميع المسائل المتصلة بهذه العمليات.
    Elles ont réaffirmé que les questions soulevées dans la proposition relevaient du mandat de ces organes et souligné que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, en particulier, examinait certains aspects juridiques du maintien de la paix qui se rapportaient à la proposition considérée. UN وأعربت هذه الوفود عن رأيها في أن المسائل المثارة في الاقتراح تقع ضمن ولاية هذه الهيئات اﻷخرى. وأشير إلى أن اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام، بالتحديد، تنظر حاليا في المسائل القانونية لحفظ السلام المتصلة بالاقتراح موضوع البحث.
    Le Département a également entrepris d'appliquer les recommandations complémentaires du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN كما تنفذ الإدارة أيضا توصيات تكميلية صدرت عن اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    De même, on aurait pu inclure dans le rapport certains des aspects marquants des travaux du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وبالمثل، كان من الممكن تضمين التقرير بعض الملامح اﻷساسية لعمل اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    A cet égard, les résultats de la session du Comité spécial des opérations de maintien de la paix et des travaux d'autres instances officielles ou officieuses de l'Organisation des Nations Unies semblent bien augurer de la détermination de la communauté internationale de réaliser des progrès importants dans ce domaine. UN في هذا الصدد، يبدو فعلا، أن نتائج دورة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلم وأعمال محافل اﻷمم المتحدة وغير الرسمية اﻷخرى، تبشر بتصميم المجتمع الدولي على انجاز تقدم هام في هذا الميدان.
    Il approuve la majorité des recommandations qui y figurent et considère que certaines d'entre elles doivent être examinées plus avant par les organes intergouvernementaux compétents, ainsi que par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN وتوافق اللجنة على أغلبية التوصيات وترى أن بعضها تدارسه على نحو أعمق من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة فضلا عن اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    Cette nécessité a été reconnue par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix qui, à sa session qui s'est achevée récemment, a invité le Département des opérations de maintien de la paix à mettre au point une stratégie cohérente de soutien logistique aux opérations menées par les Nations Unies en la matière. UN وقد اعترفت اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام بهذا الاحتياج في دورتها التي اختتمت مؤخرا، عندما حثت إدارة عمليات حفظ السلام على وضع استراتيجية مترابطة لدعم سوقيات عمليات حفظ السلام.
    le Comité spécial des opérations de maintien de la paix a fermement appuyé la proposition du Secrétaire général consistant à créer un poste de conseiller en matière de parité des sexes au Département des opérations de maintien de la paix. UN ولاحظ في هذا الصدد أن اقتراح الأمين العام إنشاء وظيفة مستشار جنساني في إدارة حفظ السلام لقي تأييداً قوياًّ من اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    :: le Comité spécial des opérations de maintien de la paix prend acte avec satisfaction dans son rapport des travaux du Département des opérations de maintien de la paix; le Comité spécial appuie les recommandations du Département. UN :: تضمن تقرير اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام معلومات إيجابية بشأن عمل إدارة عمليات حفظ السلام؛ وتأييد اللجنة الخاصة لتوصيات إدارة عمليات حفظ السلام.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et les pays fournissant des contingents devaient faire beaucoup plus pour appliquer les décisions prises plus tôt dans l'année par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix, notamment l'application de la politique de tolérance zéro du Secrétaire général. UN ويجب على كل من إدارة بعثات حفظ السلام والبلدان المساهمة بقوات أن تضطلع بجهود أكبر من أجل تنفيذ القرارات التي اتخذتها اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام في تاريخ سابق من هذا العام، بما فيها إنفاذ سياسة عدم التسامح على الإطلاق التي انتهجها الأمين العام.
    Il a estimé que l'établissement par le Secrétariat de directives analogues à l'intention du personnel fourni par les organismes intergouvernementaux coopérants, les organisations non gouvernementales et autres organisations participant aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies était une question qui devait être examinée plus avant par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN أما الحاجة إلى أن تضع اﻷمانة العامة مبادئ توجيهية مماثلة فيما يتعلق باﻷفراد الذين تساهم بهم في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام الهيئات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية وغيرها من المنظمات المتعاونة، فيلزمها مزيد من الدراسة من جانب اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    En ce qui concerne les opérations de maintien de la paix, le Secrétaire général fera le point sur les suites données aux recommandations formulées par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix et à celles figurant dans le rapport Brahimi, et il présentera un rapport sur la question au Comité. UN 4 - وفيما يخص عمليات حفظ السلام، سيحدد الأمين العام نتائج توصيات اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام إلى جانب التوصيات الواردة في تقرير السيد الإبراهيمي، وهو سيقدم تقريرا في هذا الشأن إلى اللجنة.
    Rappelant sa résolution 56/225 B du 22 mai 2002, dans laquelle elle a fait siennes les propositions, recommandations et conclusions formulées par le Comité spécial des opérations de maintien de la paix dans son rapport, notamment la recommandation tendant à ce que le 29 mai soit proclamé Journée internationale des Casques bleus des Nations Unies, UN وإذ تشير إلى قرارها 56/225 باء المؤرخ 22 أيار/مايو 2002 الذي أيدت فيه، ضمــن جملــة أمور، مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام الواردة في تقريرها()، بما في ذلك توصيتها الداعية إلى اعتبار يوم 29 أيار/مايو اليوم الدولي لحفظة السلام التابعين للأمم المتحدة،
    En outre, le Président ou le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix devraient être invités à informer le Comité spécial de la Charte de ses activités se rapportant à la proposition à l’examen, et à présenter des observations sur les risques de chevauchement entre les activités des deux comités. UN واقتُرح أيضا دعوة رئيس أو أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام إلى إطلاع اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق على أنشطتها التي قد تكون ذات صلة بالاقتراح الجاري النظر فيه وإلى التعليق على احتمال ازدواجية العمل بين اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق واللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.
    Par ailleurs, il ressortait des contacts pris avec le secrétariat du Comité spécial des opérations de maintien de la paix que certains travaux de cet organe faisaient peut-être double emploi avec ceux du Comité spécial de la Charte. UN وذكر أيضا أن الاتصالات التي جرت مع أمانة اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام توحي بأنه قد يكون هناك بعض التداخل بين عمل تلك الهيئة وعمل اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق.
    Dans l'esprit du Groupe, la Cinquième Commission ne cherche pas affaiblir le rôle du Comité spécial des opérations de maintien de la paix ni à empiéter sur son mandat. UN وقالت إن المجموعة كانت تفهم أن اللجنة الخامسة لا تحاول تقويض ولاية اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام أو الاعتداء على ولايتها.
    En réponse à cette dernière suggestion, le secrétariat du Comité spécial de la Charte a déclaré que, dans la mesure où une session du Comité spécial des opérations de maintien de la paix était en cours, les informations demandées pourraient être communiquées à la Sixième Commission durant la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale, lorsqu’elle examinerait le rapport du Comité spécial de la Charte. UN وردا على هذا الاقتراح اﻷخير، أفادت أمانة اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق الوفود بأنه نظرا لكون اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام مجتمعة حاليا، يمكن إتاحة المعلومات المطلوبة للجنة السادسة في أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة، بصدد نظرها في تقرير اللجنة الخاصة المعنية بالميثاق.
    Le Groupe des enseignements tirés des missions du Département des opérations de maintien de la paix du Secrétariat de l’ONU va étudier les expériences passées des opérations de maintien de la paix conformément au rapport de cette année du Comité spécial des opérations de maintien de la paix. UN ومن المتوقع أن تقوم وحدة الدروس المستفادة التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بدراسة الخبرات الماضية المستخلصة من عمليات حفظ السلام السابقة طبقا لتقرير اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام هذا العام.
    - 27 séances d'information spéciales et ordinaires organisées à l'intention des pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police par l'intermédiaire du Comité spécial des opérations de maintien de la paix, et séances d'information individuelles UN - 27 إحاطة مخصصة وعادية مقدمة إلى البلدان المساهمة بقوات/أفراد شرطة من خلال اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام والإحاطات الفردية
    Ces recommandations ont été faites siennes par l'Assemblée générale dans sa résolution 53/58 concernant la recommandation du Comité spécial sur les opérations de maintien de la paix. UN وأوضح أن الجمعية العامة قد أقرت هذه التوصيات في قرارها ٥٣/٥٨ المتعلق بتوصية اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus