"اللجنة الدائمة للمجلس" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité permanent du Comité mixte
        
    • du Comité permanent
        
    • Comité permanent de l
        
    • le Comité permanent de
        
    • Comité permanent de la Caisse
        
    • Comité permanent du Conseil
        
    • Comité permanent du Congrès
        
    5. Note que le Comité permanent du Comité mixte a été prié de réexaminer, à sa réunion de 1999, la situation des conjoints divorcés qui ne seraient pas visés par le nouvel article proposé pour des raisons découlant des modalités d’application envisagée; UN ٥ - تلاحظ أن اللجنة الدائمة للمجلس قد طُلب إليها أن تستعرض، في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، حالة اﻷزواج المطلقين الذين لم تشملهم المادة الجديدة المقترحة ﻷسباب تتصل بتطبيقها بأثر مستقبلي؛
    5. Prend note du fait que le Comité permanent du Comité mixte a été prié d'examiner, à sa session de 1999, la situation des conjoints divorcés qui ne bénéficieraient pas du nouvel article proposé pour des raisons découlant des futures modalités d'application; UN ٥ - تحيط علما بأن اللجنة الدائمة للمجلس قد طُلب إليها أن تستعرض، في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، حالة اﻷزواج المطلقين الذين لن تشملهم المادة الجديدة المقترحة ﻷسباب تتصل بتطبيقها بأثر مستقبلي؛
    5. Note que le Comité permanent du Comité mixte a été prié de réexaminer, à sa réunion de 1999, la situation des conjoints divorcés qui ne seraient pas visés par le nouvel article proposé pour des raisons découlant des modalités d'application envisagée; UN ٥ - تلاحظ أنه قد طُلب إلى اللجنة الدائمة للمجلس أن تستعرض، في اجتماعها الذي سيعقد في عام ١٩٩٩، حالة اﻷزواج المطلقين الذين لن تشملهم المادة الجديدة المقترحة ﻷسباب تتصل بتطبيقها بأثر مستقبلي؛
    Il est également membre du Comité permanent de la Chambre nationale des chefs traditionnels et président de sa commission financière et administrative. UN وهو عضو أيضا في اللجنة الدائمة للمجلس الوطني للرؤساء ورئيس للجنة المالية والإدارية التابعة للمجلس.
    Toute modification de ce type devra être soumise à l'approbation du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإقرارها.
    Son fondement juridique était constitué par diverses lois spécifiques adoptées par le Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN والأساس القانوني الرئيسي لهذا النظام منصوص عليه في قوانين محددة مختلفة، أقرتها أو أجازتها اللجنة الدائمة للمجلس الوطني.
    Le rapport du Comité permanent de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (A/60/183) fait suite aux propositions de l'Administrateur de la Caisse et Secrétaire du Comité mixte. UN 4 - صدر تقرير اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة رداً على اقتراحات رئيس المكتب التنفيذي للصندوق/أمين المجلس.
    140. La Commission a noté que le Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies, à sa session de juin/juillet 1997, avait approuvé les décisions ci-dessus de la Commission. UN ١٤٠ - ولاحظت اللجنة أن اللجنة الدائمة للمجلس المشترك لصندوق المعاشات التقاعدية في دورتها المعقودة في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٧، قد وافقتها في الرأي بشأن المقررات اﻵنفة الذكر.
    Comme le veut la pratique établie, le Comité permanent du Comité mixte a constitué un groupe de travail chargé d'examiner les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 2006-2007 et de faire des recommandations sur les propositions budgétaires de la Caisse pour l'exercice biennal 2008-2009. UN 6 - واستطردت قائلة إنه وفقا للممارسة المتبعة، عيّنت اللجنة الدائمة للمجلس فريقا عاملا لاستعراض تقديرات الميزانية لفترة السنتين 2006-2007 وتقديم توصيات بشأن مقترحات الميزانية التي تقدم بها الصندوق لفترة السنتين 2008-2009.
    le Comité permanent du Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies a souscrit à la recommandation selon laquelle la Caisse devrait appliquer la recommandation du consultant, à savoir continuer d'utiliser le système actuel de comptable centralisateur, en y apportant quelques modifications visant à éliminer toute intervention manuelle. UN 1 - قبلت اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة التوصية بضرورة أن ينفذ الصندوق توصية الخبير الاستشاري بضرورة مواصلة النظام الحالي باستخدام أمين السجلات الرئيسية، مع إدخال بعض التعديلات لإزالة التدخلات اليدوية.
    5. Prend note des questions dont le Comité permanent du Comité mixte doit être saisi en 1999, lors de l’examen du projet de budget-programme pour l’exercice biennal 2000-2001, concernant les services informatiques de la Caisse, le renforcement du rôle du bureau de Genève, la structure générale des effectifs du secrétariat de la Caisse et les besoins en bureaux supplémentaires; UN ٥ - تحيط علما أيضا بالمسائل المقرر أن تعالجها اللجنة الدائمة للمجلس في عام ١٩٩٩، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، فيما يتعلق بخدمات الحاسوب المقدمة للصندوق، وتعزيز دور مكتب جنيف، وهيكل ملاك الموظفين اﻹجمالي ﻷمانة الصندوق، والحاجة إلى حيز مكتبي إضافي؛
    8. Note que le Comité permanent du Comité mixte examinera, à sa réunion de 1999, la question de savoir si les amendements mentionnés au paragraphe 7 ci-dessus peuvent s’appliquer aux conjoints survivants qui se seraient remariés avant la date d’entrée en vigueur desdits amendements; UN ٨ - تحيط علما بأن اللجنة الدائمة للمجلس ستنظر، في اجتماعها الذي ستعقده في عام ١٩٩٩، فيما إذا كان التغيير المذكور في الفقرة ٧ أعلاه من منطوق هذا القرار يمكن أن يشمل اﻷزواج الباقين على قيد الحياة الذين تزوجوا من جديد قبل تاريخ نفاذ التعديل؛
    4. Prend note également des questions dont doit être saisi le Comité permanent du Comité mixte en 1999, lors de l'examen du projet de budget pour l'exercice biennal 2000-2001, concernant les services informatiques de la Caisse, le renforcement du rôle du bureau de Genève, la structure générale des effectifs du secrétariat de la Caisse, et les besoins de locaux supplémentaires; UN ٤ - تحيط علما أيضا بالمسائل التي ستتناولها اللجنة الدائمة للمجلس في عام ١٩٩٩، وذلك في سياق الميزانية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، فيما يتعلق بخدمات الصندوق الحاسوبية، وتعزيز دور مكتب جنيف، والهيكل العام لملاك الموظفين في أمانة الصندوق، والحاجة إلى حيز إضافي للمكاتب؛
    8. Prend note du fait que le Comité permanent du Comité mixte examinera, à sa session de 1999, si les amendements décrits au paragraphe 7 ci-dessus peuvent s'appliquer aux conjoints survivants qui se sont remariés avant la date d'entrée en vigueur de l'amendement; UN ٨ - تحيط علما بأن اللجنة الدائمة للمجلس ستنظر، في اجتماعها الذي ستعقده في عام ١٩٩٩، فيما إذا كان التغيير المذكور في الفقرة ٧ أعلاه يمكن أن يشمل اﻷزواج الخلف الذين تزوجوا من جديد قبل تاريخ نفاذ التعديل؛
    Toute modification de ce type devra être soumise à l'approbation du Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale. UN ويتعيَّن إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني لكي يقرها.
    Toute modification de ce type doit être signalée au Comité permanent de l'Assemblée populaire nationale qui en prend acte. UN وينبغي إبلاغ أية تعديلات من هذا القبيل إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي لإدراجها في سجلاتها.
    Il note que le Comité permanent de l'Assemblée nationale populaire de la République populaire de Chine a rejeté trois articles de l'Ordonnance traitant de l'interprétation de ce texte au motif qu'ils étaient contraires à la Loi fondamentale. UN ولاحظ أن اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب الصيني قد رفضت ثلاث مواد من الأمر الصادر تتعلق بتفسير هذا النص وذلك على أساس أنها تتعارض مع القانون الأساسي.
    1998-2000 : Représentant du Conseil d'administration de l'Union internationale des télécommunications auprès du Comité mixte et du Comité permanent de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies UN 1998-2000 مثل مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية في اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة
    Mise en place par le Comité permanent du Conseil commun de coordination et de suivi de mécanismes de suivi et d'évaluation de la suite donnée aux décisions du Conseil UN إنشاء آليات للرصد والتقييم من جانب اللجنة الدائمة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد من أجل متابعة قرارات المجلس
    Lesdites modifications seront soumises à l'approbation du Comité permanent du Congrès national du peuple. UN وينبغي عرض أية تعديلات من ذلك النوع على اللجنة الدائمة للمجلس الشعبي الوطني ليوافق عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus