À cet égard, une analyse d'impact est nécessaire pour évaluer les propositions de la Commission de la fonction publique internationale qui visent à harmoniser les droits du personnel de différentes entités des Nations Unies. | UN | ومن هذه الناحية، هناك حاجة إلى تحليل الآثار وذلك من أجل تقييم المقترحات التي تقدمها اللجنة الدولية للخدمة المدنية من أجل تنسيق استحقاقات موظفي الكيانات المختلفة التابعة للأمم المتحدة. |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport de 2005 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الدولية للخدمة المدنية لعام 2005 |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport de 2005 | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الدولية للخدمة المدنية لعام 2005 |
Le Président de la Commission de la fonction publique internationale fait une déclaration finale. | UN | وأدلى رئيس اللجنة الدولية للخدمة المدنية ببيان ختامي. |
f) Rapport de la Cinquième Commission, selon le document A/51/750; recommandations de la CFPI | UN | )و( تقرير اللجنة الخامسة كما هــو مبيــن فــي A/51/750؛ توصيات اللجنة الدولية للخدمة المدنية |
La Commission entend une déclaration finale du Président de la Commission de la fonction publique internationale et termine ainsi le débat général sur ces questions. | UN | واستمعت اللجنة إلى بيان ختامي أدلى به رئيس اللجنة الدولية للخدمة المدنية. وهكذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامة لهذين البندين. |
Le Président de la Commission de la fonction publique internationale présente le rapport de la Commission (A/61/30). | UN | وقدم رئيس اللجنة الدولية للخدمة المدنية تقرير اللجنة (A/61/30). |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport de 2005 (A/60/421 et Corr.1; concerne également le point 131) | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الدولية للخدمة المدنية لعام 2005 (A/60.421 و Corr.1، وكذلك في إطار البند 131 من جدول الأعمال) |
Parmi ces facteurs figurent notamment les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant un certain nombre d'allocations dues au personnel (indemnité pour personnes à charge, indemnité pour frais d'études, etc.). | UN | ومن بين عوامل التكاليف هذه على سبيل المثال، مقررات اللجنة الدولية للخدمة المدنية بشأن ضروب متنوعة من مستحقات الموظفين (مثلا، علاوة الإعالة ومنحة التعليم). |
État présenté par le Secrétaire général concernant les incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport de 2005 | UN | بيان مقدم من الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الدولية للخدمة المدنية لعام 2005() |
Rapport du Secrétaire général sur les incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport pour 2005 (A/60/421 et Corr.1) | UN | تقرير الأمين العام عن الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الدولية للخدمة المدنية لعام 2005 (A/60/421 و Corr.1) |
Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport de 2005 (A/60/7/Add.3 et A/60/421) | UN | الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الدولية للخدمة المدنية لعام 2005 (A/60/7/Add.3 و A/60/421) |
Parmi ces facteurs figurent notamment les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant un certain nombre d'allocations dues au personnel (indemnité pour personnes à charge, indemnité pour frais d'études, etc.). | UN | ومن بين عوامل التكاليف هذه على سبيل المثال، مقررات اللجنة الدولية للخدمة المدنية بشأن ضروب متنوعة من مستحقات الموظفين (مثلاً، علاوة الإعالة ومنحة التعليم). |
Parmi ces facteurs figurent notamment les décisions de la Commission de la fonction publique internationale concernant un certain nombre d'allocations dues au personnel (indemnité pour personnes à charge, indemnité pour frais d'études, etc.). | UN | ومن بين عوامل التكاليف هذه على سبيل المثال، مقررات اللجنة الدولية للخدمة المدنية بشأن ضروب متنوعة من مستحقات الموظفين (مثلاً، علاوة الإعالة ومنحة التعليم). |
M. Golovanov (Fédération de Russie) dit que sa délégation s'est jointe au consensus étant entendu que, comme l'a déclaré le Président de la Commission de la fonction publique internationale, les entreprises semi-publiques seront au nombre des employeurs retenus pour l'étude du régime des traitements et indemnités des agents de la catégorie des services généraux. | UN | 3 - السيد غولوفانوف (الاتحاد الروسي): قال إن وفده قد أخذ في اعتباره، عند الانضمام إلى توافق الآراء، البيان الذي أدلى به رئيس اللجنة الدولية للخدمة المدنية. من أن المنظمات شبه الحكومية ستؤخذ في الحسبان في إطار استعراض هيكل الأجور والمزايا لفئة الخدمة العامة. |
Le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a examiné l'état présenté par le Secrétaire général sous la cote A/60/421 des incidences financières pour l'exercice biennal 2006-2007 des décisions et recommandations concernant le régime commun formulées par la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) dans son rapport de 2005 à l'Assemblée générale. | UN | 1 - نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في البيان الذي قدمه الأمين العام في الوثيقة A/60/421 بشأن الآثار الإدارية والمالية بالنسبة لفترة السنتين 2006-2007 المترتبة على قرارات وتوصيات اللجنة الدولية للخدمة المدنية بشأن النظام الموحد، كما وردت في تقرير اللجنة المقدم إلى الجمعية العامة لعام 2005(). |
A/60/421 Point 124 et 131 - - Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 - - Régime commun des Nations Unies - - Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport de 2005 - - État présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale [A A C E F R] | UN | A/60/421 البندان 124 و 131 - الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 - النظام الموحد للأمم المتحدة - الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الدولية للخدمة المدنية لعام 2005 - بيان مقدم من الأمين العام عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة [بجميع اللغات الرسمية] |
A/60/421/Corr.1 Points 124 et 131 - - Projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2006-2007 - - Régime commun des Nations Unies - - Incidences administratives et financières des décisions et recommandations formulées par la Commission de la fonction publique internationale dans son rapport de 2005 - - État présenté par le Secrétaire général conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale [A A C E F R] | UN | A/60/421/Corr.1 البندان 124 و 131 - الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 - النظام الموحد للأمم المتحدة - الآثار الإدارية والمالية المترتبة على القرارات والتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الدولية للخدمة المدنية لعام 2005 - بيان مقدم من الأمين العام عملا بالمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة [بجميع اللغات الرسمية] |
98. Bien que la CFPI indique qu’un meilleur suivi du comportement professionnel est l’un des principaux objectifs des nouvelles politiques contractuelles[56], les Inspecteurs ont remarqué que ce suivi était en fait trop rarement lié à la réforme des contrats. | UN | 98 - بالرغم من أن اللجنة الدولية للخدمة المدنية تشير إلى أن تعزيز إدارة الأداء هو أحد الأهداف الرئيسية للسياسات التعاقدية الجديدة()، فقد لاحظ المفتشون أن إدارة الأداء قلما ترتبط في حقيقة الأمر بالإصلاح التعاقدي. |
Le CCS et ses mécanismes (le Réseau Ressources humaines et le Groupe de travail sur la mobilité du Comité de haut niveau chargé des questions de gestion), en coopération avec la CFPI s'il y a lieu, devraient s'employer sans retard à créer des conditions propices, notamment en mettant en place un système d'incitation approprié qui contribuerait à ouvrir des perspectives de carrière à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وينبغي لمجلس الرؤساء التنفيذيين وآليته (شبكة الموارد البشرية والفريق العامل المعني بالتنقل التابع للجنة رفيعة المستوى المعنية بالإدارة) أن يعملا سريعاً بالتعاون حسب الاقتضاء مع اللجنة الدولية للخدمة المدنية لإيجاد بيئة تمكينية وذلك بطرق منها إنشاء نظام حوافز مناسب واضعاً بذلك الأساس لمسار الوظيفة في المستقبل على نطاق منظومة الأمم المتحدة. |