Conformément au Règlement, ces demandes ont été examinées par la Commission juridique et technique à la quatorzième session. | UN | ووفقا لنظام التنقيب عن العقيدات، نظرت اللجنة القانونية والتقنية في الطلبين أثناء الدورة الرابعة عشرة. |
Les recommandations formulées à l'issue de l'atelier seront par ailleurs examinées par la Commission juridique et technique à la dix-septième session de l'Autorité. | UN | وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في التوصيات الصادرة عن ورشة العمل في الدورة السابعة عشرة. |
Conformément au Règlement, ces demandes ont été examinées par la Commission juridique et technique à la quatorzième session. | UN | ووفقا لنظام التنقيب، نظرت اللجنة القانونية والتقنية في الطلبين أثناء الدورة الرابعة عشرة. |
La demande serait examinée par la Commission juridique et technique en 2011, lors de sa prochaine réunion. | UN | وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في الطلب، في اجتماعها المقبل عام 2011. |
Nous nous félicitons en outre des progrès réalisés par la Commission juridique et technique dans l'élaboration d'un code d'exploitation minière des fonds marins qui régira la prospection et l'exploration des fonds marins et de leur sous-sol au-delà des limites de la juridiction nationale. | UN | ونــرحب أيضا بالتقدم الذي أحرزته اللجنة القانونية والتقنية في إعداد مدونة التعــدين في قاع البحــار العميــق التي ستحكم عمليات التنقيب والاستكشاف في قاع البحــار وباطن أرض المحيطات خارج حدود الولاية الوطنيــة. |
Récapitulatif des montants prélevés sur le Fonds d'affectation spéciale pour défrayer le coût de la participation de membres de la Commission juridique et technique aux réunions de la Commission de 2004 à 2009 | UN | موجز تغطية تكاليف دعم مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية في اجتماعات اللجنة من صندوق التبرعات الاستئماني، خلال الفترة من 2004 إلى 2009 |
Dans cette optique, une étude préliminaire consacrée à la question dite Étude technique no 11 serait examinée par la Commission juridique et technique lors de la prochaine session de l'Autorité. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، تم إصدار دراسة أولية تحت مسمّى الدراسة التقنية رقم 11، تتناول المسائل ذات الصلة، وستنظر فيها اللجنة القانونية والتقنية في الدورة المقبلة للسلطة. |
Les noms et curriculum vitae de tous les candidats ont été soumis à la Commission juridique et technique à la quatorzième session. | UN | ورُفعت أسماء جميع المرشحين وسيرهم الذاتية إلى اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الرابعة عشرة. |
Un rapport sur le programme de formation sera présenté à la Commission juridique et technique à la quinzième session. | UN | وستزوَّد اللجنة القانونية والتقنية في الدورة الخامسة عشرة بتقرير عن برنامج التدريب. |
Les conclusions de cet atelier ont été présentées à la Commission juridique et technique à la onzième session. | UN | وقد قدمت نتائج حلقة العمل هذه إلى اللجنة القانونية والتقنية في الدورة السابعة. |
46. La proposition de la République de Corée a été présentée à la Commission juridique et technique à sa réunion d'août 1997, après avoir été republiée sous la cote ISBA/3/LTC/2. | UN | ٤٦ - أما اقتراح جمهورية كوريا فتم تقديمه إلى اللجنة القانونية والتقنية في اجتماعها في آب/أغسطس ١٩٩٧ بعد أن أعيد إصداره والموافقة عليه بموجب الوثيقة ISBA/3/LTC/2. |
v) Aider la Commission juridique et technique à créer une base de données qui permette d'évaluer et de prévoir l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; | UN | ' ٥ ' مساعدة اللجنة القانونية والتقنية في وضع قاعدة بيانات تسمح بتقييم اﻷثر البيئي المترتب على اﻷنشطة في المنطقة، والتكهن بذلك اﻷثر؛ |
vi) Aider la Commission juridique et technique à mettre en place un programme de surveillance qui permette d'observer, de mesurer, d'évaluer et d'analyser régulièrement, par des méthodes scientifiques reconnues, les risques ou les conséquences des activités menées dans la Zone quant à la pollution du milieu marin; | UN | ' ٦ ' مساعدة اللجنة القانونية والتقنية في وضع برنامج رصد للقيام بالمراقبة والقياس والتقييم والتحليل، بالطرائق العلمية المعترف بها وعلى أساس منتظم، لمخاطر أو آثار التلوث الناتج عن اﻷنشطة في المنطقة؛ |
v) Aider la Commission juridique et technique à créer une base de données qui permette d'évaluer et de prévoir l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; | UN | ' ٥ ' مساعدة اللجنة القانونية والتقنية في وضع قاعدة بيانات تسمح بتقييم اﻷثر البيئي المترتب على اﻷنشطة في المنطقة، والتكهن بذلك اﻷثر؛ |
Les résultats de l'atelier seraient présentés à la Commission juridique et technique en 2011 pour l'élaboration de directives sur les données et techniques environnementales à utiliser par les futures entités bénéficiaires de contrats. | UN | وأشير إلى أنه سيتم موافاة اللجنة القانونية والتقنية في عام 2011 بنتائج حلقة العمل ليهتدي بها في إعداد مبادئ توجيهية بشأن البيانات والتقنيات البيئية التي سيستخدمها المقاولون في المستقبل. |
32. Le secrétariat suivra les résultats du programme de formation de la République de Corée, dont il rendra compte à la Commission juridique et technique en temps voulu. | UN | ٣٢ - وسوف ترصد اﻷمانة نتائج برنامج التدريب الموفر من جمهورية كوريا وتقدم تقريرا عنه إلى اللجنة القانونية والتقنية في الوقت المناسب. |
Des directives supplémentaires sur l'établissement de ces rapports annuels ont été fournies aux contractants dans les recommandations établies à l'intention de ces derniers par la Commission juridique et technique en 2001. | UN | ويتوفر مزيد من الإرشادات للمتعاقدين تتعلق بإعدادهم لتقاريرهم السنوية في شكل توصيات إرشادية للمتعاقدين أصدرتها اللجنة القانونية والتقنية في سنة 2001. |
Le Conseil a également décidé de prier le Secrétariat de rassembler les renseignements propres à faciliter la poursuite de l'examen par le Conseil des importantes considérations énoncées dans le document du Secrétariat ainsi qu'à aider la Commission juridique et technique dans ses travaux. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يطلب إلى الأمانة جمع وتنظيم المعلومات اللازمة لتيسير مواصلة النقاش الذي يجريه المجلس بشأن الاعتبارات المهمة التي أثيرت في الورقة التي أعدتها الأمانة، ولمساعدة اللجنة القانونية والتقنية في أعمالها. |
À sa 180e séance, le 26 juillet 2012, le Conseil a approuvé le plan de gestion de l'environnement de la Zone de Clarion-Clipperton recommandé par la Commission juridique et technique dans le document ISBA/17/LTC/7. | UN | 13 - في جلسته 180 المعقودة في 26 تموز/يوليه 2012، وافق المجلس على خطة الإدارة البيئية لمنطقة كلاريون - كليبرتون على النحو الذي أوصت به اللجنة القانونية والتقنية في الوثيقة ISBA/17/LTC/7. |
Il a accueilli favorablement l'idée d'élargir la participation des membres de la Commission juridique et technique aux ateliers et à l'examen des autres questions techniques, tout en faisant observer qu'il pourrait ne pas y avoir d'appui financier. | UN | ورحب بفكرة توسيع نطاق مشاركة أعضاء اللجنة القانونية والتقنية في حلقات العمل والقضايا التقنية الأخرى، ولكنه أشار إلى أنه لن يمكن دائما توفير الدعم المادي لذلك. |
La proposition sera examinée par la Commission juridique et technique lors de la dix-septième session de l'Autorité en juillet 2011. | UN | وستنظر اللجنة القانونية والتقنية في الاقتراح في الدورة السابعة عشرة للسلطة التي ستُعقد في تموز/يوليه 2011(). |
Depuis 2008, membre de la Commission juridique et technique de l'Autorité internationale des fonds marins, Kingston (Jamaïque) | UN | منذ سنة 2008 عضو اللجنة القانونية والتقنية في السلطة الدولية لقاع البحار، كينغستون، جامايكا |
Le Secrétaire général a informé l'Assemblée que cette étude n'était pas terminée mais que ses résultats seraient présentés à la Commission juridique et technique le moment venu. | UN | وأبلغ اﻷمين العام الجمعية بأن الدراسة لم تكتمل بعد، ولكن ستقدم النتائج التي ستنتهي إليها الدراسة إلى اللجنة القانونية والتقنية في الوقت المناسب. |