"اللجنة القلق من أن" - Traduction Arabe en Français

    • Comité est préoccupé par le fait que
        
    • Comité s'inquiète de ce que
        
    • Comité s'inquiète du fait que
        
    • Comité juge préoccupant le fait que
        
    • Comité craint que la mise en
        
    • Comité note avec préoccupation que
        
    • Comité est préoccupé de constater que
        
    • avec préoccupation que le
        
    Le Comité est préoccupé par le fait que les frais d'entretien risquent d'être excessifs pour un matériel vétuste. UN وينتاب اللجنة القلق من أن تكون تكاليف المعدات القديمة مفرطة في الارتفاع.
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'absence d'informations et de contrôle peut rendre les travailleurs saisonniers vulnérables à des conditions de travail inéquitables et à des abus. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة.
    Le Comité s'inquiète de ce que l'absence de ces informations pourrait donner l'impression d'un manque d'engagement en faveur d'un système efficace d'application du principe de responsabilité. UN ويساور اللجنة القلق من أن عدم تضمين التقرير معلومات كهذه قد أشاع انطباعا بعدم الالتزام بتنفيذ نظام فعال للمساءلة.
    Le Comité s'inquiète de ce que la plupart des cas actuels de mortalité infantile et maternelle sont liés à des mères adolescentes. UN ويساور اللجنة القلق من أن معظم الحالات الراهنة لوفيات الأطفال والأمهات هي حالات تهم الأمهات المراهقات.
    En outre, le Comité s'inquiète du fait que l'article 100 du Code du travail vide de toute substance le droit de grève des travailleurs. UN وعلاوة على ذلك يساور اللجنة القلق من أن المادة 100 من قانون العمل تنفي حق العمال في الإضراب.
    19. Le Comité juge préoccupant le fait que les ouvriers qui n'ont pas la nationalité jordanienne ne bénéficient pas des dispositions relatives au salaire minimum, ne peuvent pas participer aux activités syndicales et sont exclus du système de sécurité sociale. UN 19- ويساور اللجنة القلق من أن العمال غير الأردنيين مستبعدون من أحكام الأجر الأدنى ومحرومون من المشاركة في أنشطة النقابات ومستبعدون من نظام الضمان الاجتماعي.
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'absence d'informations et de contrôle peut rendre les travailleurs saisonniers vulnérables à des conditions de travail inéquitables et à des abus. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة.
    Le Comité est préoccupé par le fait que l'absence d'informations et de contrôle peut rendre les travailleurs saisonniers vulnérables à des conditions de travail inéquitables et à des abus. UN ويساور اللجنة القلق من أن يؤدي نقص المعلومات وقصور الرقابة إلى تعريض العمال الموسميين لظروف عمل غير عادلة أو لسوء المعاملة.
    Le Comité est préoccupé par le fait que les dispositions pénales en vigueur visent uniquement la traite des enfants et non la vente d'enfants, et regrette l'absence de dispositions concernant les personnes morales. UN ويساور اللجنة القلق من أن أحكام قوانين العقوبات القائمة لا تنص إلا على الاتجار وليس على بيع الأطفال وتأسف لعدم وجود أحكام تغطي الأشخاص القانونيين.
    Le Comité est préoccupé par le fait que le rapport fournit trop peu d'informations sur la situation des femmes rurales dans les domaines visés par la Convention. UN 29 - ويساور اللجنة القلق من أن التقرير لم يقدم معلومات كافية عن وضع المرأة الريفية في المجالات التي غطتها الاتفاقية.
    373. Le Comité est préoccupé par le fait que, dans l'État partie: UN 373- يساور اللجنة القلق من أن في الدولة الطرف:
    Le Comité est préoccupé par le fait que le rapport fournit trop peu d'informations sur la situation des femmes rurales dans les domaines visés par la Convention. UN 164- ويساور اللجنة القلق من أن التقرير لم يقدم معلومات كافية عن وضع المرأة الريفية في المجالات التي غطتها الاتفاقية.
    Le Comité s'inquiète de ce que la plupart des cas actuels de mortalité infantile et maternelle sont liés à des mères adolescentes. UN ويساور اللجنة القلق من أن معظم الحالات الراهنة لوفيات الأطفال والأمهات هي حالات تهم الأمهات المراهقات.
    Le Comité s'inquiète de ce que la plupart des cas actuels de mortalité infantile et maternelle sont liés à des mères adolescentes. UN ويساور اللجنة القلق من أن معظم الحالات الراهنة لوفيات الأطفال والأمهات هي حالات تهم الأمهات المراهقات.
    605. Le Comité s'inquiète de ce que la législation et les politiques en vigueur ne prennent pas en compte le principe de l'intérêt supérieur de l'enfant. UN 605- يساور اللجنة القلق من أن التشريعات والسياسة العامة الحالية لا تراعيان مبدأ مصالح الطفل الفضلى.
    Le Comité s'inquiète de ce que la loi sur la nationalité empêche les femmes kirghizes de transmettre leur nationalité à leurs enfants au même titre que les hommes. UN 173 - ويساور اللجنة القلق من أن القانون المتعلق بالجنسية يمنع المرأة في قيرغيزستان من نقل جنسيتها إلى أبنائها أسوة بالرجل.
    Le Comité s'inquiète de ce que la loi sur la nationalité empêche les femmes kirghizes de transmettre leur nationalité à leurs enfants au même titre que les hommes. UN 173 - ويساور اللجنة القلق من أن القانون المتعلق بالجنسية يمنع المرأة في قيرغيزستان من نقل جنسيتها إلى أبنائها أسوة بالرجل.
    En outre, le Comité s'inquiète du fait que l'article 100 du Code du travail vide de toute substance le droit de grève des travailleurs. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من أن المادة 100 من قانون العمل تنفي حق العمال في الإضراب.
    19. Le Comité juge préoccupant le fait que 20 % environ des enfants nés dans l'État partie ne sont pas enregistrés, en particulier ceux qui vivent dans les régions reculées, les autochtones, les Afro-Colombiens et les personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN 19- ويساور اللجنة القلق من أن نحو نسبة 20 في المائة من الأطفال المولودين في الدولة الطرف غير مسجلين، وبصفة خاصة في المناطق النائية وفيما بين الشعوب الأصلية والسكان الكولومبيين المنحدرين من أصل أفريقي، والمشردين داخلياً.
    5. Le Comité craint que la mise en œuvre des obligations qui incombent à l'État partie en vertu du Pacte risque d'être entravée par sa structure fédérale. UN 5- ويساور اللجنة القلق من أن الهيكل الاتحادي للدولة الطرف يمكن أن يعرقل وفاءها بالتزاماتها بمقتضى العهد في كافة أرجاء إقليمها.
    38. Le Comité note avec préoccupation que le taux de mortalité infantile de l'État partie reste supérieur à la moyenne régionale. UN 38- يساور اللجنة القلق من أن معدل وفيات الأطفال في الدولة الطرف يظل أعلى من المتوسط الإقليمي.
    Le Comité est préoccupé de constater que le rapport ne donnait pas assez de statistiques sur la situation des femmes dans tous les domaines visés par la Convention. UN 35 - ويساور اللجنة القلق من أن التقرير لم يقدم بيانات إحصائية كافية عن وضع المرأة في كافة المجالات التي تشملها الاتفاقية.
    Le Comité constate avec préoccupation que le conseil en question n'a pas encore été institué. UN يساور اللجنة القلق من أن المجلس لم ينشأ بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus