la Commission nationale de révision constitutionnelle a élaboré une constitution type en vue d'aider les États à promulguer leur propre constitution. | UN | أعدّت اللجنة القومية لمراجعة الدستور دستوراً نموذجياً لكي تسترشد به الولايات لدى إصدار دساتيرها الخاصة. |
la Commission nationale de révision constitutionnelle a tenu des consultations élargies avec les partis d'opposition et la société civile. | UN | وقد عقدت اللجنة القومية لمراجعة الدستور مشاورات واسعة النطاق مع أحزاب المعارضة والمجتمع المدني. |
la Commission nationale de révision constitutionnelle a élaboré une constitution type en vue d'aider les États à promulguer leur propre constitution. | UN | أعدّت اللجنة القومية لمراجعة الدستور دستوراً نموذجياً لكي تسترشد به الولايات في إصدار دساتيرها الخاصة. |
1988 : Président du Comité national chargé de formuler des recommandations touchant la politique du Soudan à l'égard des réfugiés. | UN | رئيس اللجنة القومية الخاصة بسياسة السودان تجاه اللاجئين، ١٩٨٨. |
Le Comité national arménien d'Amérique, dont Mourad Topalian était le Président, n'a jamais condamné ces actes de terrorisme. | UN | ولم تعلن على الإطلاق اللجنة القومية الأرمينية الأمريكية، التي كان مراد توباليان يرأسها، إدانتها للإرهاب. |
Le Bureau de la Commission nationale des affaires féminines (ONCWA) coordonne les activités entreprises dans ce domaine en coopération avec les organisations non gouvernementales et la communauté internationale. | UN | وأضافت أن مكتب اللجنة القومية لشؤون المرأة تقوم بتنسيق الجهود في هذا الصدد بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمع الدولي. |
Dans la région de Bangkok, de tels centres ont été établis en 1998 dans sept hôpitaux relevant de l'Administration métropolitaine de Bangkok moyennant la coopération de la Commission nationale de la condition féminine et de l'Administration métropolitaine de Bangkok. | UN | وفي منطقة بانكوك تم إنشاء هذه المراكز في سبعة مستشفيات في إطار حكومة العاصمة بانكوك الكبرى في عام 1998 من خلال التعاون مع اللجنة القومية المعنية بشؤون المرأة ومع إدارة حكومة بانكوك الكبرى. |
Il est essentiel que la Commission nationale de révision constitutionnelle continue d'orienter le processus de rédaction de ces projets de loi sur la base de consultations élargies et inclusives. | UN | ومن اللازم أن تواصل اللجنة القومية لمراجعة الدستور قيادة عملية الصياغة لمشاريع هذه القوانين بناء على مشاورات موسعة وشاملة. |
Elle a aussi pour mandat de soutenir les initiatives visant à renforcer la justice, notamment grâce à l'adoption de la loi portant création de la Commission nationale de recherche des victimes de disparition forcée ou d'autres formes de disparition. | UN | وتؤيد أيضا المبادرات الرامية إلى تعزيز النظام القضائي، مثل قانون اللجنة القومية للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري وغيره من أشكال الاختفاء. |
Rapporteur de la Commission nationale de la femme. | UN | مقررة اللجنة القومية للمرأة. |
la Commission nationale de lutte contre la drogue et le Ministère de l'administration territoriale travaillent activement à la sensibilisation et à la mobilisation des structures contre la drogue et le trafic illicite des drogues, ainsi qu'au traitement des délinquants et à leur réinsertion dans la société avec l'appui du Ministère de l'action sociale et de la famille. | UN | وتعمل اللجنة القومية لمكافحــة المخدرات ووزارة إدارة اﻷراضي معا، على نحـــو نشط لتوعية المواطنين وتعبئة جهودهم لمكافحة تعاطـــــي المخدرات والاتجار غير المشروع فيها، وكذلك في مجال جنوح اﻷحداث وإعادة تأهيلهم في المجتمع، وذلك بدعم من وزارة العمل الاجتماعي واﻷسرة. |
Un Plan national pour la prévention de la violence familiale et un Programme national relatif à la violence de genre, élaboré à l'initiative de la Commission nationale de lutte contre la violence à l'égard des femmes, des enfants et des adolescents, ont été mis en place. | UN | 362- وقد وضعت خطة قومية لمنع العنف العائلي وبرنامج قومي خاص بالعنف بين الجنسين، وذلك بمبادرة من اللجنة القومية لمكافحة العنف ضد النساء والأطفال والمراهقين. |
:: la Commission nationale de surveillance du recensement (composée de contrôleurs nationaux et étrangers) a déclaré que le recensement avait été conduit de façon professionnelle, transparente et impartiale | UN | * أصدرت اللجنة القومية لمراقبة التعداد (مراقبون وطنيون ودوليون) الذي أفاد بمهنية وشفافية ونزاهة التعداد. |
Comité national pour la coordination des programmes de lutte contre les pratiques traditionnelles néfastes pour la santé de la mère et de l'enfant | UN | اللجنة القومية لتنسيق برامج محاربة العادات الضارة بصحة الأم والطفل |
Le projet de loi a été examiné dans le cadre des travaux du Comité national pour la coopération internationale relative à la lutte antiterroriste, et les deux comités veillent à ce que les dispositions du projet de loi soient en harmonie avec celles des instruments internationaux de manière générale et ceux relatifs à la lutte antiterroriste en particulier. | UN | وتمت مراجعة مشروع القانون في سياق نشاط اللجنة القومية للتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Comité national de coopération internationale pour la lutte | UN | اللجنة القومية للتعاون الدولي لمكافحة الإرهاب |
:: Comité national de l'ONU pour l'alimentation et l'agriculture | UN | ○ اللجنة القومية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة |
Membre du Comité national de l'UNESCO (Chine) | UN | عضو اللجنة القومية لليونسكو في الصين |
Travail au service de la Commission nationale pour les femmes, Inde | UN | العمل في اللجنة القومية للمرأة، الهند |
Un consensus a également été atteint au sein de la Commission nationale du sida (CONASIDA), qui se compose de 14 institutions, notamment les Églises catholique et protestante. | UN | كما تم التوصل إلى توافق للآراء في اللجنة القومية المعنية بالإيدز التي تضم 14 مؤسسة بما في ذلك الكنائس الكاثوليكية والبروتستانتينية. |