Dans le camp de Palawan, la Commission internationale catholique pour les migrations (CICM) met en oeuvre une campagne d'information en faveur du rapatriement librement consenti. | UN | وتقوم اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة بحملة إعلامية في مخيم بلاوان للدعوة إلى العودة الطوعية إلى الوطن. |
Les Journées de la société civile du Forum 2011 ont été coordonnées par la Commission internationale catholique pour les migrations. | UN | وتولت اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة تنسيق يومي المجتمع المدني. |
la Commission internationale catholique pour les migrations (CICM) est un bras opérationnel de l'Église catholique. | UN | إن اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة جهاز فرعي عامل من أجهزة الكنيسة الكاثوليكية. |
la Commission internationale catholique pour les migrations œuvre au service des réfugiés, des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays et des migrants, et donne la priorité aux plus vulnérables et aux plus marginalisés au sein de ces groupes. | UN | تعمل اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة مع اللاجئين والمشردين داخليا والمهاجرين، وتعطي الأولوية لأكثر الجماعات ضعفا وتهميشا. |
international Catholic Migration Commission | UN | اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة |
Dans le contexte de la crise en Libye en 2011, la Commission internationale catholique pour les migrations (CICM) a pris rapidement des mesures pour renforcer la capacité d'intervention d'urgence du HCR, à mesure que la crise se déroulait, dans le cadre du programme de déploiement en matière de réinstallation HCR-CICM. | UN | وفي سياق الأزمة التي ألمت بليبيا في عام 2011، تصرفت اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة بسرعة مع تكشف الأزمة من أجل تعزيز قدرة المفوضية على الاستجابة في حالات الطوارئ، وذلك من خلال مخطط توزيع الدعم من أجل إعادة التوطين الذي تشاركت فيه المفوضية واللجنة. |
On s'est demandé si les organisations de la société civile et, par extension, la Commission internationale catholique pour les migrations en qualité de coordonnateur international de la société civile pour le Forum 2011, avaient la capacité et la pertinence nécessaires pour mobiliser le secteur privé. | UN | وطرحت أسئلة بخصوص قدرة منظمات المجتمع المدني، وبالتبعية قدرة اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة بوصفها المنسق الدولي للمجتمع المدني لمنتدى عام 2011، على تعبئة القطاع الخاص وصلاحيتها لذلك. |
:: Il en a été de même des réunions communes organisées deux fois en 2011 en partenariat avec la Commission internationale catholique pour les migrations et la présidence. | UN | :: ينطبق نفس القول على الاجتماعات المشتركة التي نُظمت مرتين في عام 2011 بالشراكة مع اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة والرئيس. |
Afin de garantir une mise en œuvre efficace de ces programmes et d'autres, la Commission internationale catholique pour les migrations est restée constamment en contact avec le siège des organismes donateurs de l'ECOSOC, ainsi qu'avec leurs bureaux respectifs sur le terrain. | UN | وحافظت اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة على اتصال مستمر مع مقرات الوكالات المانحة التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع مكاتبها الميدانية، باعتبار ذلك جزءا لا يتجزأ من التنفيذ الفعال لهذه البرامج وغيرها. |
Fondée en 1951, la Commission internationale catholique pour les migrations est au service des personnes déracinées, notamment les réfugiés, les personnes déplacées dans leur propre pays et les migrants, indépendamment de leur croyance, de leur race, de leur ethnicité ou nationalité et elle les protège. | UN | أُسست اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة في عام 1951، وهي تقدم الخدمات والحماية للأشخاص الذين اقتلعوا من أوطانهم، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا والمهاجرون، بصرف النظر عن الديانة أو العنصر أو الأصل العرقي أو الجنسية. |
Le processus de la société civile s'est déroulé en parallèle avec le processus gouvernemental, coordonné par la Commission internationale catholique pour les migrations, sur invitation du Gouvernement suisse. | UN | 29 - وبالتوازي مع العملية الحكومية، جرى تنفيذ عملية المجتمع المدني التي قامت بتنسيقها اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة بدعوة من الحكومة السويسرية. |
Avec l'appui d'organisations de la société civile locales et internationales, telles que la Commission internationale catholique pour les migrations (CICM) et l'American Centre for International Labour Solidarity (ACILS), le Ministère d'État chargé de la condition de la femme a lancé un programme pour le renforcement des initiatives du Gouvernement, des ONG et des syndicats contre la traite des personnes dans 10 provinces. | UN | وبدعمٍ من منظمات المجتمع المدني المحلية والدولية، مثل اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة والمركز الأمريكي لتضامن العمال الدولي، نظمت وزارة تمكين المرأة برنامجاً لتعزيز مبادرات الحكومة، والمنظمات غير الحكومية، ونقابات العمال، في مجال مناهضة الاتجار بالبشر في عشرة أقاليم. |
21. Soucieux de poursuivre les activités de réinstallation malgré la persistance des contraintes, le HCR a élargi son partenariat avec la Commission internationale catholique pour les migrations pour mettre en œuvre le plan de déploiement aux fins de réinstallation et s'est assuré de nouvelles ressources humaines grâce à des arrangements de déploiement et d'assistance temporaire. | UN | 21- وبغية الحفاظ على أنشطة إعادة التوطين رغم القيود المستمرة، لجأت المفوضية إلى توسيع نطاق شراكتها مع اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة في تنفيذ مخطط توزيع إعادة التوطين وأمنت الموارد البشرية الإضافية اللازمة من خلال ترتيبات الانتشار والمساعدة المؤقتة. |
4. Le Comité a invité la Commission internationale catholique pour les migrations (CICM) à présenter l'étude qu'elle avait consacrée, en partenariat avec l'organisation non gouvernementale < < 18 décembre > > , à la manière dont les autres organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme abordent la question des travailleurs migrants dans leurs observations finales ou conclusions. | UN | 4- وطلبت اللجنة من اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة تقديم عرضٍ لدراسةٍ أعدتها بالاشتراك مع المنظمة غير الحكومية " 18 كانون الأول/ديسمبر " عن طريقة معالجة هيئاتٍ تعاهدية أخرى لحقوق الإنسان لمسألة العمال المهاجرين في ملاحظاتها الختامية. |
Soucieux de poursuivre les activités de réinstallation malgré la persistance des contraintes, le HCR a élargi son partenariat avec la Commission internationale catholique pour les migrations pour mettre en œuvre le plan de déploiement aux fins de réinstallation et s'est assuré de nouvelles ressources humaines grâce à des arrangements de déploiement et d'assistance temporaire. | UN | 21 - وبغية الحفاظ على أنشطة إعادة التوطين رغم القيود المستمرة، لجأت المفوضية إلى توسيع نطاق شراكتها مع اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة في تنفيذ مخطط توزيع إعادة التوطين وأمنت الموارد البشرية الإضافية اللازمة من خلال ترتيبات الانتشار والمساعدة المؤقتة. |
Organisation internationale membre de l'Église catholique, la Commission internationale catholique pour les migrations (CICM) rend service et protège les personnes déracinées - réfugiés, personnes déplacées dans leur propre pays et migrants - quelles que soient leurs convictions religieuses, leur race, leur appartenance ethnique ou leur nationalité - depuis1951. | UN | ظلت اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة تعمل منذ عام 1951، باعتبارها منظمة دولية نشطة تابعة للكنيسة الكاثوليكية، من أجل خدمة وحماية المشردين - من لاجئين ومشردين داخليا ومهاجرين - بغض النظر عن دياناتهم أو أجناسهم أو أصولهم العرقية أو جنسياتهم. |
Sur invitation de la présidence, la Commission internationale catholique pour les migrations a pris la responsabilité de coordonner le processus de la société civile dans son ensemble, en développant les thèmes et les grandes lignes des activités de la société civile en collaboration avec un groupe restreint de 15 dirigeants de la société civile et en se concertant avec plus de 200 personnes et organisations diverses. Partenariat | UN | 32 - وبناء على دعوة من الرئيس، تحملت اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة مسؤولية تنسيق عملية المجتمع المدني برمتها، وعملت على إعداد المواضيع والمخططات العامة لأنشطة المجتمع المدني مع فريق أساسي مكون من 15 من زعماء المجتمع المدني، وتشاورت مع أكثر من 200 من مختلف الأفراد والمنظمات. |
Dernier point, mais non le moindre, les modalités favorisant un dialogue avec les organisations de la société civile en 2011 ont été complètement remaniées grâce au partenariat direct avec un acteur membre de la société civile, la Commission internationale catholique pour les migrations. | UN | 236 - وأخيرا وليس آخرا، جرى إصلاح طرائق المشاركة مع منظمات المجتمع المدني في عام 2011 بشكل جذري، من خلال الانخراط في شراكة مع واحدة من الجهات الفاعلة الزميلة في المجتمع المدني، وهي اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة. |
international Catholic Migration Commission | UN | اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة |
ICMC | UN | اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة |
Des partenaires tels que la CICM, RefugePoint, et le Comité international de secours, ont continué de fournir des ressources humaines afin d'appuyer la capacité de traitement de dossiers de réinstallation par le HCR. | UN | واستمر شركاء مثل اللجنة الكاثوليكية الدولية للهجرة ونقطة اللجوء، واللجنة الدولية للإنقاذ، في تقديم الموارد البشرية لدعم قدرات المفوضية على تجهيز طلبات إعادة التوطين. |