"اللجنة المذكورة" - Traduction Arabe en Français

    • ladite commission
        
    • dudit comité
        
    • cette commission
        
    • ce comité
        
    • la CESAP
        
    • la CEPALC
        
    • la Commission et
        
    • la commission susmentionnée
        
    ladite commission a été mise en place et le Gouvernement s'est engagé à la faire fonctionner rapidement. UN وقد أُنشئت اللجنة المذكورة وتعهدت الحكومة بأن تبدأ عملها بسرعة.
    Le rapport susmentionné de la Commission d'experts décrit clairement l'obstruction opposée par les autorités d'occupation serbes à l'enquête menée sur ce site par ladite commission. UN ويصف تقرير لجنة الخبراء المشار اليه أعلاه بوضوح العراقيل التي وضعتها سلطات الاحتلال الصربية في وجه التحقيق الذي أجرته اللجنة المذكورة في هذا الموقع.
    Cette décision a été portée, préalablement, à la connaissance dudit comité. UN وقد تم إحاطة اللجنة المذكورة علما بهذا القرار مسبقا.
    M. Zamrawy assure le Comité que la délégation soudanaise veillera à ce que des informations plus complètes concernant cette commission lui soient communiquées ultérieurement par écrit. UN وأكد السيد زمراوي للجنة أن الوفد السوداني سيحرص على أن يوافيها لاحقاً بمعلومات مستفيضة عن اللجنة المذكورة.
    Donner des informations complémentaires sur la composition et les activités de ce comité et sur le nombre de femmes qui ont bénéficié d'un soutien. UN يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن تشكيل اللجنة المذكورة وأنشطتها وبشأن عدد النساء اللائي قُدمت لهن المساعدة.
    la CESAP prévoit pour le prochain exercice biennal (1994-1995) d'élaborer un plan d'action pour la promotion de la femme en Asie et dans le Pacifique. UN وتخطط اللجنة المذكورة ﻷن تضع، لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. خطة عمل للنهوض بالمرأة في آسيا والمحيط الهادئ.
    la CEPALC a réalisé des études sur les tendances de la répartition territoriale de la population, de l'urbanisation et des migrations internes dans 11 pays. UN كما أجرت اللجنة المذكورة دراسات عن الاتجاهات في التوزيع المكاني للسكان، والتحضر، والهجرة الداخلية بالنسبة ﻟ ١١ بلدا.
    La question relève de toute évidence de la compétence de la Commission, et le Secrétaire général attendra que celle-ci l'examine. UN ومن الواضح أن اللجنة المذكورة هي المسؤولة في هذا الشأن، واﻷمين العام ينتظر ما يسفر عنه نظرها في هذه المسألة.
    Cette initiative démontre une évolution de la procédure de ladite commission dans un sens contradictoire. UN إن هذا الإجراء يدل على حدوث تطور في إجراءات اللجنة المذكورة بما يتمشى مع مبدأ الاطلاع على وجهات نظر جميع الأطراف المعنية.
    Des informations ont été demandées concernant le cadre d'orientation, le mandat et les activités de ladite commission, y compris ses liens avec le mécanisme national chargé de la condition de la femme. UN وطلبت معلومات عن إطار السياسات العامة وصلاحيات اللجنة المذكورة وأنشطتها بما في ذلك صلاتها بالآلية الوطنية القائمة المعنية بوضع المرأة.
    195. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que les points dont on a proposé le renvoi à la Première Commission soient renvoyés à ladite commission. UN ١٩٥ - قرر المكتب توصية الجمعية العامة بأن تحيل على اللجنة اﻷولى البنود التي تم اقتراح إحالتها على اللجنة المذكورة.
    198. Le Bureau décide de recommander à l'Assemblée générale que les points dont on a proposé le renvoi à la Troisième Commission soient renvoyés à ladite commission. UN ١٩٨ - قرر المكتب أن يوصي الجمعية العامة بأن تحيل على اللجنة الثالثة البنود التي تم اقتراح إحالتها على اللجنة المذكورة.
    ladite commission établira un projet d'accord international décrivant sous forme de texte le tracé de la frontière d'État commune, auquel seront annexées en tant que partie intégrante les cartes géographiques de la frontière d'État commune. UN وتعد اللجنة المذكورة مشروع اتفاق دولي يصف في شكل نص ترسيم الحدود المشتركة بين الدولتين، ترفق به خرائط جغرافية للحدود المشتركة بين الدولتين وذلك بوصفها جزءا لا يتجزأ منه.
    La quatrième session de ladite commission se tiendra à Yaoundé en novembre 2004. UN وسوف تعقد اللجنة المذكورة دورتها الرابعة في ياووندي في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    Elle a proposé au Président dudit comité à Nairobi, soit d'avancer la date de la session du Conseil d'administration, soit de la reporter après celle de la Commission du développement durable. UN ولقد اقتُرح على رئيس اللجنة المذكورة في نيروبي أن يختار بين تقديم موعد دورة مجلس الإدارة أو إرجاء هذه الدورة إلى ما بعد انعقاد دورة لجنة التنمية المستدامة.
    Devant l'accord des parties, une nouvelle concertation interviendra à l'initiative du Haut Commissaire au sein dudit comité. UN وفيما يتعلق باتفاق اﻷطراف، عقد اجتماع جديد بمبادرة من المندوب السامي لدى اللجنة المذكورة.
    cette commission sera constituée de deux représentants de la communauté internationale et de deux membres de la communauté nationale, ces deux derniers étant choisis par chacune des deux parties. UN وتشمل اللجنة المذكورة عضوين من المجتمع الدولي وعضوين من المجتمع الوطني يختارهما كل من الطرفين.
    Les rapports des trois ombudsmans font l'objet d'un débat de l'Assemblée nationale en séance plénière après avoir été examinés par cette commission. UN وفي هذا الصدد تتم مناقشة تقارير أمناء المظالم الثلاثة في الجلسات العامة للجمعية الوطنية بعد مناقشتها في إطار اللجنة المذكورة أعلاه.
    ce comité regroupe quatre hauts responsables du PNUD et le Secrétaire général adjoint de l'Organisation des Nations Unies aux services de contrôle interne. UN وضمت اللجنة المذكورة أربعة مسؤولين كبار من البرنامج الإنمائي ووكيل الأمين العام للأمم المتحدة لخدمات الرقابة الداخلية.
    Néanmoins, il constate avec préoccupation que ce comité dépend entièrement de sources de financement extérieures et ne dispose pas d'un mandat politique clair. UN غير أن اللجنة قلقة إزاء اعتماد اللجنة المذكورة اعتماداً تاماً على التمويل الخارجي وإزاء عدم إسناد ولاية سياسية واضحة إليها.
    Pour renforcer les capacités nationales, la CESAP a diffusé des informations et fourni des services consultatifs et une assistance technique sur divers aspects de la réduction de la pauvreté. UN 67 - ولتعزيز القدرات الوطنية، قامت اللجنة المذكورة آنفا بنشر المعلومات وتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية بشأن مختلف جوانب عملية التخفيف من حدة الفقر.
    Elles ont fait remarquer que la CEPALC jouait un rôle important dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولاحظت أن اللجنة المذكورة تؤدي دورا هاما في سبيل المضي قدما نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Cette approche, qui offre la plus grande flexibilité, favorise le dialogue direct entre la Commission et les départements. UN وذلك النهج شجع على الحوار المباشر بين اللجنة المذكورة والإدارات وسمح بأقصى قدر من المرونة.
    Les attributions de la commission susmentionnée sont les suivantes : UN ومن بين الاختصاصات التي تضطلع بها اللجنة المذكورة ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus