"اللجنة المعنية بالأمن" - Traduction Arabe en Français

    • Comité de la sécurité
        
    • la Commission de la sécurité
        
    • la Commission sur la sécurité
        
    • du Comité sur la sécurité
        
    13. FAO - Comité de la sécurité alimentaire mondiale UN منظمة الأغذية والزراعة، اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي
    21. FAO - Comité de la sécurité alimentaire mondiale UN منظمة الأغذية والزراعة، اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي
    Les propositions formulées par la Commission de la sécurité publique représenteront une contribution importante à ce débat. UN وستشكل المقترحات الصادرة عن اللجنة المعنية بالأمن العام إسهاما مهما في هذا النقاش.
    Nous continuerons à oeuvrer à la réalisation des recommandations faites dans le rapport de la Commission de la sécurité humaine. UN وسنواصل العمل لتحقيق التوصيات التي وردت في تقرير اللجنة المعنية بالأمن البشري.
    Réunion de la Commission sur la sécurité continentale de l'Organisation des États américains (OEA) UN اجتماع اللجنة المعنية بالأمن في نصف الكرة الغربي التابعة لمنظمة الدول الأمريكية
    :: Fourniture d'un appui au renforcement de la Commission sur la sécurité continentale de l'Organisation des États américains; UN - دعم تعزيز اللجنة المعنية بالأمن في نصف الكرة الغربي التابعة لمنظمة الدول الأمريكية؛
    La Suisse se félicite également de la réforme du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale. UN فسويسرا ترحّب أيضاً بإصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي.
    Comité de la sécurité alimentaire et du développement durable; UN `3 ' اللجنة المعنية بالأمن الغذائي والتنمية المستدامة؛
    10. Prend note des débats en cours sur l'investissement responsable dans l'agriculture dans le cadre du Comité de la sécurité alimentaire mondiale ; UN 10 - تلاحظ المناقشات الجارية بشأن الاستثمارات الزراعية المسؤولة، في إطار عمل اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي؛
    Pour accroître la participation des organisations de la société civile, on a fait en sorte que les peuples autochtones participent aux travaux du Comité de la sécurité alimentaire mondiale et à la gestion du Fonds d'affectation spéciale multidonateurs. UN وقد تم ضمان مشاركة الشعوب الأصلية في اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي وفي إدارة الصندوق الاستئماني المتعدد المانحين لدعم مشاركة منظمات المجتمع المدني.
    Une relation plus étroite entre le Comité de la sécurité alimentaire mondiale et le Conseil économique et social serait mutuellement bénéfique. UN فمن شأن إقامة علاقة أوثق بين اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي والمجلس الاقتصادي والاجتماعي أن تعود بالمنفعة على الجميع.
    Pour hâter l'application des Principes de Rome, le Comité de la sécurité alimentaire mondiale de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) est en voie de revitalisation car il doit devenir une tribune internationale plus ouverte. UN وللنهوض بتنفيذ مبادئ روما، يجري تنشيط اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة وذلك لجعلها منبراً دولياً أشمل.
    La réforme du Comité de la sécurité alimentaire mondiale est une étape constructive vers une meilleure gouvernance mondiale de l'alimentation, mais un bon achèvement du Cycle de Doha est une condition essentielle pour éliminer les distorsions du commerce agricole mondial. UN وقال إن إصلاح اللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم يشكل خطوة إيجابية نحو إدارة عالمية أفضل، ولكن الختام الناجح لجولة الدوحة أساسي لإزالة التشوهات في التجارة الزراعية العالمية.
    En conséquence, la Commission de la sécurité humaine a été créée en 2001 avec l'approbation du Secrétaire général. UN 7 - ونتيجة لذلك تم إنشاء اللجنة المعنية بالأمن البشري في عام 2001، بمباركة الأمين العام.
    La réunion avait pour but d'engager un débat de fond consacré au concept de sécurité humaine sur la base du rapport de 2003 de la Commission de la sécurité humaine intitulé < < La sécurité humaine maintenant > > . UN وتهدف حلقة العمل إلى إتاحة الفرصة لإجراء مناقشات موضوعية بشأن مفهوم الأمن البشري بناء على تقرير اللجنة المعنية بالأمن البشري لعام 2003 المعنون ' ' الأمن البشري الآن: حماية وتمكين الناس``.
    Les délégations ont examiné plusieurs communications portant sur le renforcement de la coopération dans le but d'assurer la sécurité des systèmes informatiques essentiels et décidé de créer un groupe de travail chargé d'élaborer le rapport qui devait être présenté à la Commission de la sécurité dans l'hémisphère. UN ونظرت الوفود في اقتراحات شتى لزيادة التعاون في مجال أمن نظم المعلومات الحساسة ووافقت على تشكيل فريق عامل لإعداد التقرير الذي سيعرض على اللجنة المعنية بالأمن في نصف الكرة الغربي.
    Une idée essentielle du rapport présenté au Secrétaire général par la Commission de la sécurité humaine en mai 2003 concerne la protection et l'autonomisation des réfugiés. UN 6 - وينطوي التقرير الذي قدمته اللجنة المعنية بالأمن البشري إلى الأمين العام في أيار/مايو 2003 على مفهوم أساسي يتعلق بحماية وتمكين اللاجئين.
    Le respect des droits de l'homme est au cœur de la protection de la sécurité humaine (voir Rapport de la Commission de la sécurité humaine, Aperçu, mai 2003 à l'adresse < http://www.humansecurity-chs.org/finalreport/Outlines/outline_french.pdf > ). UN واحترام حقوق الإنسان يقع في صلب حماية الأمن البشري (انظر موجز تقرير اللجنة المعنية بالأمن البشري، أيار/مايو 2003، http://www.humansecurity-chs.org/finalreport/outline.pdf).
    Le rapport de la Commission sur la sécurité humaine souligne l'extrême vulnérabilité de ces populations, qui doit être mieux prise en compte au sein du système des Nations Unies. UN ويؤكد تقرير اللجنة المعنية بالأمن البشري على طابع الضعف الذي ينفرد به هؤلاء السكان والذي يتعين معالجته على نحو أفضل عن طريق الجهود المشتركة التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة.
    En réponse à une demande de la Commission sur la sécurité continentale relevant de l'OEA, le Centre a partagé son savoir-faire dans le domaine de la prévention de la violence par les bandes et contribué à l'élaboration par le groupe de travail de la Commission d'une stratégie régionale visant à promouvoir la coopération interaméricaine pour la lutte contre les bandes criminelles. UN وردا على طلب من اللجنة المعنية بالأمن في نصف الكرة الغربي التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، عرض المركز خبراته في مجال منع عنف العصابات وساهم في الصياغة التي وضعها الفريق العامل المعني التابع للجنة لاستراتيجية إقليمية لتعزيز التعاون فيما بين البلدان الأمريكية في مجال مواجهة العصابات الإجرامية.
    Le 11 décembre 2006, la Commission sur la sécurité continentale de l'Organisation des États américains a tenu une réunion spéciale sur la prévention de la prolifération des armes nucléaires, chimiques et biologiques et de leurs vecteurs. UN عقدت اللجنة المعنية بالأمن في نصف الكرة التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2006، اجتماعا خاصا بشأن منع انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية ووسائل إيصالها.
    43. Le 27 avril 2009, le groupe de contact pour la revitalisation du Comité sur la sécurité alimentaire mondiale a tenu la première d'une série de réunions susceptibles de l'amener à proposer la transformation du Comité en organe chargé de la réalisation de cet objectif. UN 43- وفي 27 نيسان/أبريل 2009، عقد فريق الاتصال المعني بإعادة تنشيط اللجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي أول اجتماع له ضمن سلسلة من الاجتماعات، التي ينبغي أن تؤدي إلى تقديم مقترحات لتحويل اللجنة إلى كيان يمكن أن يحقق ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus