le Comité des travailleurs migrants a adopté cette méthode de travail en 2011 et le Comité des droits de l'homme a établi sa première liste préalable à sa 103e session, en octobre 2011. | UN | واعتمدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين طريقة العمل الجديدة هذه في عام 2011 واعتمدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قائمتها الأولى للمسائل السابقة لتقديم التقارير في دورتها 103، في أكتوبر 2011. |
Le Comité a également participé à une réunion intercomités avec le Comité des travailleurs migrants afin de discuter du processus de renforcement du système des organes conventionnels. | UN | وحضرت اللجنة أيضا مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين اجتماعا مشتركا بين اللجان لمناقشة عملية تعزيز نظام هيئات المعاهدات. |
39. le Comité des travailleurs migrants a demandé instamment à l'État de faciliter le vote par ses ressortissants à l'étranger. | UN | 39- حثت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين الدولة الطرف على تيسير تصويت رعاياها في الخارج(119). |
Le Comité des droits des travailleurs migrants n'a pas encore adopté d'observation générale. | UN | أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة. |
À l'invitation du Comité pour les travailleurs migrants, il a accepté de collaborer avec ce dernier pour en parfaire le libellé. | UN | وبناء على دعوة اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، وافقت اللجنة على أن تتعاون مع تلك اللجنة بشأن مواصلة تطويرها. |
Le Président a été chargé d'examiner la forme et les modalités pratiques de cette collaboration avec le Comité pour les travailleurs migrants. | UN | وعُهد إلى الرئيسة بمهمة مناقشة الشكل والأساليب العملية الخاصة بالتعاون مع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. |
le Comité des travailleurs migrants a tenu ses quatorzième et quinzième sessions du 4 au 8 avril 2011 et du 12 au 23 septembre 2011, respectivement. | UN | 9 - وعقدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين دورتها الرابعة عشرة في الفترة من 4 إلى 8 أيلول/سبتمبر 2011، ودورتها الخامسة عشرة في الفترة من 12 إلى 23 أيلول/سبتمبر 2011. |
12. Le 29 novembre, le Comité des travailleurs migrants, en collaboration avec le Comité directeur, a tenu une réunion d'une journée pour célébrer le vingtième anniversaire de l'adoption de la Convention. | UN | 12- في 29 تشرين الثاني/نوفمبر، عقدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، بالتعاون مع اللجنة التوجيهية، حدثاً من يوم واحد لإحياء الذكرى السنوية العشرين للاتفاقية. |
1. le Comité des travailleurs migrants a tenu une réunion informelle à l'Office des Nations Unies à Genève (Palais Wilson) du 11 au 15 octobre 2004. Tous les membres étaient présents. | UN | 1- عقدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين اجتماعاً غير رسمي في مكتب الأمم المتحدة بجنيف، في قصر ويلسون، خلال الفترة من 11 إلى 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، حضره جميع الأعضاء. |
À sa huitième session, tenue du 14 au 25 avril 2008, le Comité des travailleurs migrants a établi les directives concernant le document propre à son organe. | UN | واعتمدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين في دورتها الثامنة المعقودة في الفترة من 14 إلى 25 نيسان/أبريل 2008 مبادئ توجيهية لإعداد وثائقها المتصلة لمعاهدة بعينها. |
À ce propos, le Comité des travailleurs migrants a organisé le 15 décembre 2005 une journée de débat général sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants en tant que moyen propre à renforcer le développement. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين يوماً للمناقشة العامة بشأن " حماية حقوق الإنسان لجميع العمال المهاجرين كأداة لتعزيز التنمية " في 15 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
114.24 Soumettre ses rapports initiaux attendus de longue date par le Comité des travailleurs migrants et le Comité des droits des personnes handicapées (Ghana); | UN | 114-24 تقديم التقارير الأولية التي حان أجلها إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين واللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (غانا)؛ |
le Comité des travailleurs migrants a affirmé que des dispositions concernant les mécanismes de surveillance et les procédures de plainte devaient être incorporées dans la législation nationale. | UN | وأكدت اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين ضرورة إدراج آليات المراقبة وإجراءات الشكاوى في الإطار القانوني الوطني(). |
Le Comité des droits des travailleurs migrants n'a pas encore adopté d'observation générale. | UN | أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة. |
Le Comité des droits des travailleurs migrants n'a pas encore adopté d'observation générale. | UN | أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة. |
Le Comité des droits des travailleurs migrants n'a pas encore adopté d'observation générale. | UN | أما اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين فلم تعتمد بعد أية تعليقات عامة. |
xv) Prévisions révisées comme suite à l'élargissement du Comité pour les travailleurs migrants; | UN | ' 15` التقديرات المنقحة الناشئة عن توسيع اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين؛ |
Il est à espérer que le Rapporteur spécial et le Président du Comité pour les travailleurs migrants continueront à souligner la contribution positive des migrations aux sociétés. | UN | ويؤمل أن يواصل المقرر الخاص ورئيس اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين تسليط الضوء على مساهمة المهاجرين في المجتمعات. |
Depuis 2006, le Comité pour les travailleurs migrants examine la mise en œuvre de la Convention dans 34 États parties. | UN | 21 - وأشار إلى أن اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين، نظرت منذ عام 2006، في تنفيذ الاتفاقية في 34 دولة من الدول الأطراف. |
le Comité sur les travailleurs migrants a été créé en mars 2004. | UN | وذكر أن اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين أنشئت في آذار/مارس 2004. |
102.12 Reconnaître la compétence du Comité des travailleurs migrants (Uruguay); | UN | 102-12- الاعتراف باختصاص اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين (أوروغواي)؛ |
12. Le 18 décembre, lors de la Journée internationale des migrants, le Rapporteur spécial a fait conjointement avec le Président du Comité sur les travailleurs migrants une déclaration appelant à une ratification plus large de la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 12- وبمناسبة اليوم الدولي للمهاجرين، في 18 كانون الأول/ديسمبر، أصدر المقرر الخاص بياناً مشتركاً مع رئيس اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين يناشد فيه الدول التصديق بأعداد أكبر على الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Article 73 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille; présentation de rapports au Comité sur les droits des travailleurs migrants. | UN | ● المادة 73 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. |
À ce sujet, le Guatemala était impatient de présenter son rapport initial au Comité des travailleurs migrants. | UN | وبخصوص هذه المسألة، فإن غواتيمالا حريصة على تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. |