Ces initiatives comprennent celles prises par le Comité des personnes disparues à Chypre et les organismes des Nations Unies. | UN | وتشمل هذه المبادرات تلك التي تنفذها اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص والكيانات التابعة للأمم المتحدة. |
Les entités en question sont le Comité des personnes disparues à Chypre et les organismes des Nations Unies, dont le PNUD. | UN | ويشمل هذا اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص ووكالات الأمم المتحدة، ومن بينها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
En outre, la Force a continué de fournir un appui au Comité des personnes disparues. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة توفير الدعم إلى اللجنة المعنية بالمفقودين. |
Par le biais de 30 contacts avec le troisième membre du Comité des personnes disparues | UN | من خلال 30 اتصالا مع العضو الثالث في اللجنة المعنية بالمفقودين |
Ces propositions avaient pour objet d'aider la Commission des personnes disparues à résoudre enfin le problème conformément à son mandat, compte tenu des informations qu'elle avait recueillies dans le cadre des enquêtes qu'elle menait depuis 1981. | UN | وكان المقصود بهذه المقترحات أن تساعد اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص على حسم هذه المسألة نهائيا وفقا لصلاحياتها استنادا إلى المعلومات التي جمعتها اللجنة خلال التحقيقات التي أجرتها منذ عام ١٩٨١. |
36 contacts avec le troisième membre du Comité des personnes disparues | UN | من خلال 36 اتصالا مع العضو الثالث في اللجنة المعنية بالمفقودين |
Ressources nécessaires : Comité des personnes disparues à Chypre | UN | الاحتياجات من الموارد: اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص |
Le Comité consultatif recommande l'approbation de la proposition du Secrétaire général relative au Comité des personnes disparues. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بشأن اللجنة المعنية بالمفقودين. |
14. Le Comité des personnes disparues à Chypre s'est réuni régulièrement depuis sa réactivation en août 2004. | UN | 14- ودأبت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص على العمل منذ إعادة تنشيطها في آب/أغسطس 2004. |
Il sera exécuté sous les auspices du Comité des personnes disparues et les fonds seront administrés par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وسيتم تنفيذه تحت رعاية اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، فيما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة أمواله. |
Il sera exécuté sous les auspices du Comité des personnes disparues et les fonds seront administrés par le Programme des Nations Unies pour le développement. | UN | وسيتم تنفيذه تحت رعاية اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، فيما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة أمواله. |
Dans le même temps, le troisième membre par intérim a continué de coopérer avec les deux parties pour obtenir que le Comité des personnes disparues reprenne ses activités. | UN | وفي الوقت نفسه، واصل الطرف الثالث بالنيابة العمل مع الجانبين على تمكين اللجنة المعنية بالمفقودين من استئناف أنشطتها. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ مقررات اللجنة المعنية بالمفقودين قدر اﻹمكان بتوافق اﻵراء. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ مقررات اللجنة المعنية بالمفقودين قدر اﻹمكان بتوافق اﻵراء. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ قرارت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بتوافق اﻵراء قدر الامكان. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ قرارت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص بتوافق اﻵراء قدر الامكان. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ مقررات اللجنة المعنية بالمفقودين قدر اﻹمكان بتوافق اﻵراء. |
Dans la mesure du possible, les décisions du Comité des personnes disparues sont adoptées par consensus. | UN | وتتخذ مقررات اللجنة المعنية بالمفقودين قدر اﻹمكان بتوافق اﻵراء. |
Elle a félicité le Comité des personnes disparues à Chypre pour le travail accompli et les mesures de confiance prises. | UN | وأثنت على العمل الذي تقوم به اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص، وأشادت بتدابير بناء الثقة. |
Le Comité des personnes disparues a recensé plus de 598 Chypriotes grecs et turcs figurant au nombre des personnes disparues. | UN | وقد حددت اللجنة المعنية بالمفقودين هوية أكثر من 598 من القبارصة اليونانيين والأتراك المفقودين. |
L'annonce de l'ouverture de représentations diplomatiques libanaise et syrienne, respectivement à Damas et Beyrouth, et la ré-investiture de la Commission des personnes disparues renforcent cette dynamique. | UN | ومما يضيف زخما إلى هذه العملية إعلان فتح البعثتين الدبلوماسيتين اللبنانية والسورية في دمشق وبيروت، على التوالي، وعودة اللجنة المعنية بالمفقودين للعمل. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE à l'appui du projet mené par le Comité chargé des personnes disparues pour l'exhumation, l'identification et le retour des dépouilles des personnes disparues à Chypre | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لدعم مشروع اللجنة المعنية بالمفقودين المتعلق باستخراج رفات الموتى وتحديد هوياتهم وإعادة رفات المفقودين في قبرص |