"اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Français

    • la CNCDH
        
    la CNCDH avait de nouveau été accréditée en 2007 par le Comité international de coordination (CIC) des institutions nationales des droits de l'homme, en vertu des < < Principes de Paris > > . UN واعتُمدت اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان مجدداً في عام 2007 من جانب لجنة التنسيق الدولية المعنية بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، على ضوء مبادئ باريس.
    2. Saisir la CNCDH aussi souvent que possible à l'occasion de l'élaboration des lois, afin qu'elle joue au mieux son rôle consultatif; UN 2- أن تستشير اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان كلما أمكن ذلك في سياق سن القوانين حتى تضطلع بدورها الاستشاري على نحو فعال؛
    La lenteur des délais de ratification ou de transposition de certaines conventions a été soulignée par les représentants de la société civile et la CNCDH. UN ووجه ممثلو المجتمع المدني وأعضاء اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان الأنظار إلى بطء خطى التصديق على بعض الاتفاقيات أو إدراجها في القوانين الوطنية.
    Selon la CNCDH, un suivi plus systématique des recommandations faites par ces comités devrait être mis en place. UN وترى اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان أنه ينبغي العمل على متابعة التوصيات الصادرة عن تلك اللجان متابعةً أكثر انتظاماً.
    10. Le Maroc a relevé avec satisfaction le rôle important que la CNCDH jouait dans la promotion et la protection des droits de l'homme et appelé de ses vœux la mise en place d'autres institutions de même nature, suivant les Principes de Paris. UN 10- ولاحظ المغرب بارتياح الدور الهام الذي اضطلعت به اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية حقوق الإنسان وشجع على إنشاء مؤسسات شبيهة، وفقاً لمبادئ باريس.
    3. Associer la CNCDH au suivi des recommandations des organes de surveillance de l'application des traités, en sus de sa collaboration suivie à la préparation des rapports périodiques relatifs aux droits de l'homme qui sont établis à l'intention de ces organes; UN 3- أن تشرك اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في متابعة التوصيات التي تتقدم بها هيئات المعاهدات، إضافة إلى تعاونها الجاري فيما يتعلق بإعداد التقارير الدورية لهيئات المعاهدات لحقوق الإنسان؛
    Le prix des droits de l'Homme - René Cassin, organisé par la CNCDH et la direction générale de l'enseignement scolaire, récompense depuis 1988 les meilleurs travaux des collégiens et des lycéens sur les droits de l'homme. UN وجائزة رينيه كاسان لحقوق الإنسان، التي تشرف على تنظيمها اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان والمديرية العامة للتعليم المدرسي، ما برحت تُمنَح منذ عام 1988 إلى أفضل الأعمال التي يقوم بها تلاميذ المدارس الإعدادية والمعاهد الثانوية في مجال حقوق الإنسان.
    à saisir la CNCDH le plus fréquemment possible en amont de la préparation des projets de loi afin qu'elle puisse efficacement remplir son rôle de conseil sur toutes les questions liées à son champ de compétence ; UN - الرجوع قدر الإمكان إلى اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان قبل إعداد مشاريع القوانين لكي تتمكن اللجنة من تأدية دورها الاستشاري بفعالية في جميع المسائل المندرجة في نطاق اختصاصها؛
    b) Phase 2 : consolidation du rapport par le Ministère des affaires étrangères en liaison avec les ministères compétents ; consultation formelle de la CNCDH ; validation de la version finale du rapport par les services du Premier ministre. UN (ب) المرحلة الثانية: تجميع وزارة الخارجية التقرير بالتعاون مع الوزارات المعنية؛ واستشارة اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان رسمياً؛ وإقرار ديوان رئيس الوزراء الصيغة النهائية للتقرير.
    21. Il est enfin à noter que la CNCDH et le Médiateur de la République sont membres du réseau de correspondants du Conseil de l'Europe, qui promeut la coopération entre les structures nationales et le Commissaire aux droits de l'Homme dans les domaines de sa compétence. UN 21- ومن الجدير بالذكر أخيراً أن اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان و " أمين مظالم الجمهورية " عضوان في شبكة مراسلي مجلس أوروبا، التي تنهض بالتعاون بين الهياكل الوطنية ومفوضي حقوق الإنسان في مجالات اختصاصها.
    28. la CNCDH remet un rapport sur la lutte contre le racisme et la xénophobie chaque année au Premier ministre à la date de la journée internationale contre le racisme, conformément à la loi du 13 juillet 1990 tendant à réprimer tout acte raciste, antisémite ou xénophobe. UN 28- وتقدم اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان سنوياً تقريراً إلى رئيس الوزراء يتناول مكافحة العنصرية وكره الأجانب يصادف تاريخ تقديمه ذكرى يوم الاحتفال الدولي للقضاء على التمييز العنصري، وفقاً لقانون 13 تموز/يوليه 1990 الذي يهدف إلى قمع كل عمل عنصري أو معادٍ للسامية أو يندرج في إطار كره الأجانب.
    92. Les constats des comités conventionnels, comité européen de prévention de la torture et les avis de la CNCDH soulignent les conditions de détention insatisfaisantes en France, et notamment la surpopulation carcérale. UN 92- تسترعي ملاحظات لجان المعاهدات واللجنة الأوروبية لمناهضة التعذيب كما تسترعي آراء اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان الانتباه إلى أوضاع الاعتقال غير المرضية في فرنسا، وعلى وجه التحديد اكتظاظ السجون.
    la CNCDH a obtenu un statut d'accréditation de type < < A > > du Comité international de coordination (CIC) en octobre 2007. UN وفي شهر تشرين الأول/أكتوبر 2007، مَنحت لجنة التنسيق الدولية اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان مركزاً من الفئة " ألف " (22).
    Le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale s'est félicité du rôle que la CNCDH jouait dans la lutte contre la discrimination raciale, et le Comité des droits de l'enfant a pris note de son rôle consultatif dans l'harmonisation de la législation avec la Convention. UN ورحبت لجنة القضاء على التمييز العنصري بالدور الذي تؤديه اللجنة الوطنية الاستشارية لحقوق الإنسان في الجهود المبذولة لمناهضة التمييز العنصري(23)، وأحاطت لجنة حقوق الطفل علماً بالدور الاستشاري الذي تقوم به في وضع التشريعات المتعلقة بالاتفاقية(24).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus