"اللجنة الوطنية للعمل" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission nationale pour l'action
        
    • la Commission nationale d'action
        
    • Comité national d'action
        
    • la Commission nationale de l'action
        
    la Commission nationale pour l'action sociale a été chargée d'appliquer les recommandations en matière d'indemnisation. UN كما أوكلت إلى اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي مهمة متابعة التوصيات الصادرة عن لجنة الحقيقة والمصالحة المتعلقة بالتعويضات
    Par exemple, la Commission nationale pour l'action sociale était en train d'appliquer le programme des réparations. UN وعلى سبيل المثال، تنفِّذ اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي برنامج التعويضات.
    D'après la Commission nationale d'action sociale, la plupart des enfants des rues voudraient rentrer chez eux. UN وأشارت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي إلى أن أطفال الشوارع في غالبيتهم يرغبون في العودة إلى بيوتهم.
    Problèmes rencontrés: la Commission nationale d'action antimine a entrepris d'établir un registre permettant de recenser toutes les victimes de mines. UN المشاكل التي تواجهها: تواصل اللجنة الوطنية للعمل من أجل إزالة الألغام إنشاء سجل يشمل جميع ضحايا الألغام البرية.
    Comité national d'action pour les droits de l'enfant et de la femme UN اللجنة الوطنية للعمل من أجل حقوق الطفل والمرأة
    Comité national d'action pour les droits de l'enfant et de la femme UN اللجنة الوطنية للعمل من أجل حقوق الطفل والمرأة
    À cet égard la Commission nationale de l'action sociale met en œuvre un programme de microcrédit qui cible spécifiquement les femmes rurales. UN وفي هذا الصدد، تدير اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي برنامجا للائتمانات الصغيرة تستهدف بصفة خاصة المرأة الريفية.
    Des données ne sont pas disponibles sur le nombre de femmes qui obtiennent des prêts privés ou auprès de la Commission nationale de l'action sociale. UN وليست هناك بيانات متاحة عن عدد النساء اللاتي يحصلن على ائتمانات خاصة أو على أموال من اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    la Commission nationale pour l'action sociale est l'organe gouvernemental chargé de conduire l'action du pays en matière de réduction de la pauvreté. UN اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي هي الوكالة الحكومية في سيراليون، وأنشئت لتقود مبادرة التخفيف من حدة الفقر في هذا البلد.
    la Commission nationale pour l'action sociale a quant à elle lancé un projet visant à renforcer les compétences de centaines de jeunes dans le domaine de la gestion des entreprises. UN وكجزء من هذا المشروع، يجري تشغيل 000 15 شاب في القطاع الزراعي، وتقوم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بمشروع لبناء مهارات إقامة المشاريع لدى مئات الشباب.
    la Commission nationale pour l'action sociale a pris un certain nombre de mesures pour réintégrer les enfants soldats dans la société, dans le cadre du processus de réconciliation nationale qui est aujourd'hui achevé. UN وقد اتخذت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي عدداً من التدابير لإعادة إدماج الأطفال الجنود في المجتمع، في إطار عملية المصالحة الوطنية التي تم الانتهاء منها.
    Il s'agit de déterminer dans quelle mesure la Commission nationale pour l'action sociale (NaCSA) est à même d'indiquer au Commissaire certains problèmes particuliers ayant trait aux ex-combattants, auxquels les programmes actuels de la Commission pourraient remédier. UN ويستدعي هذا تحديد جهة ما ضمن اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي يمكنها إسداء المشورة للمفوض بشأن بعض المشاكل المحددة المتصلة بالمقاتلين السابقين التي يمكن معالجتها عن طريق البرامج القائمة في إطار اللجنة.
    la Commission nationale pour l'action sociale, sous l'égide du Gouvernement, continue elle aussi de fournir des services de microcrédit. UN ومن جهة الحكومة، ما زالت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي تقدّم خدمات الائتمان الصغير، غير أنّها ليست موجّهة للنساء بشكل خاص.
    la Commission nationale d'action sociale, chargée de la réinstallation des personnes déplacées, a travaillé en coopération étroite avec le Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire et la MINUSIL, celleci ayant assuré le transport des personnes déplacées. UN وعملت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، المسؤولة عن إعادة توطين الأشخاص المشردين داخلياً، بالتعاون الوثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، وقدمت الأخيرة خدمات النقل.
    la Commission nationale d'action sociale a officiellement mis fin au programme de réinstallation. Le problème des sans-abri a néanmoins commencé à se poser sérieusement. UN وفرغت اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي رسميا من تنفيذ برنامج إعادة التوطين، غير أنه ظهرت مشكلة خطيرة، متعلقة بالمشردين الذين ظلوا بدون مأوى.
    la Commission nationale d'action sociale s'est faite le champion des activités de l'État dans ce domaine et elle collabore avec les ONG, les associations locales et d'autres partenaires de développement. UN وتتزعم اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي الاضطلاع بالأنشطة الحكومية في ذلك الاتجاه، كما تتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي وغيرها من شركاء التنمية.
    Aujourd'hui, grâce à des fonds accordés par l'Union européenne par l'intermédiaire de la Commission nationale d'action sociale, des améliorations remarquables ont été constatées au cours des trois derniers mois en particulier dans le domaine de la prestation de soins de santé aux occupants du camp. UN والآن، وبفضل التمويل الوارد من الاتحاد الأوروبي عبر اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي، سجل حدوث تحسن ملحوظ خلال الشهور الثلاثة الماضية، خاصة في مجال توفير الخدمات الصحية للمحتجزين.
    Comité national d’action pour les droits de l’enfant et de la femme (CADEF) UN اللجنة الوطنية للعمل من أجل حقوق الطفل والمرأة
    Comité national d’action pour les droits de l’enfant et de la femme (CADEF) UN اللجنة الوطنية للعمل من أجل حقوق الطفل والمرأة
    Comité national d'action pour les droits de l'enfant et de la femme UN 7 - اللجنة الوطنية للعمل من أجل حقوق الطفل والمرأة
    Le Gouvernement a récemment désigné des membres de la Commission nationale de l'action sociale pour veiller à la bonne mise en œuvre de cette importante recommandation. UN وقد كلفت الحكومة مؤخرا اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي بقيادة تنفيذ هذه التوصية الهامة.
    Les institutions de microfinancement, telles que la Commission nationale de l'action sociale et l'Association pour le développement rural, offrent aux femmes rurales des facilités de microfinancement pour renforcer leur autosuffisance. UN وقدمت مؤسسات الائتمانات الصغيرة مثل اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي ورابطة التنمية الريفية المساعدة للنساء الريفيات من خلال تسهيلات الائتمانات الصغيرة لتعزيز اعتمادهن على أنفسهن.
    Elle souhaite également savoir pour quelles raisons les femmes demandent un microfinancement à la Commission nationale de l'action sociale. UN وتود أيضا أن تعرف الهدف الذي من أجله تتقدم المرأة بطلب إلى اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي للحصول على الائتمانات الصغيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus