"اللجنة الوطنية لمراقبة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission nationale de contrôle des
        
    • Comité national chargé du contrôle des
        
    • Comité national de surveillance de
        
    • la Commission nationale de contrôle de
        
    • le NCACC
        
    • le contrôle des
        
    • le Comité national
        
    • Comité national de contrôle des
        
    Elles se font sous le contrôle de la Commission nationale de contrôle des Interceptions de Sécurité. UN وتتم تحت مراقبة اللجنة الوطنية لمراقبة الاعتراض الأمني للاتصالات.
    Ce matériel, tant à l'importation qu'à l'exportation, est soumis au contrôle de la Commission nationale de contrôle des exportations dites sensibles et des matériels de guerre. UN ويتم التحقق من كل المعدات المستوردة أو المصدرة من قبل اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي.
    En Afrique du Sud, la réglementation du transfert d'armes relève de la Commission nationale de contrôle des armes classiques en vertu des lois ci-après : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم نقل الأسلحة في جنوب أفريقا وفقا للتشريع التالي:
    Comité national chargé du contrôle des armes classiques UN اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية
    Comité national de surveillance de la mortalité maternelle et périnatale UN :: اللجنة الوطنية لمراقبة معدل وفيات الأمهات وحديثي الولادة.
    la Commission nationale de contrôle de la protection des données à caractère personnel a été créée en 2009 avec pour mission de mettre en œuvre les dispositions de la loi no 09-08 relative à la protection des particuliers à l'égard du traitement des données à caractère personnel ainsi que des autres textes adoptés en vue d'assurer son application et son respect effectif. UN كما تم إحداث اللجنة الوطنية لمراقبة حماية المعطيات ذات الطابع الشخصي سنة 2009، والتي أنيط بها إعمال أحكام القانون رقم 08-09 المتعلق بحماية الأشخاص الذاتيين تجاه معالجة المعطيات ذات الطابع الشخصي وباقي النصوص المتخذة لتطبيقه والسهر على التقيد به.
    Le Secrétariat du renseignement conseille et alerte la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre UN أمانة الاستخبارات هي التي تقدم المشورة وتخطر اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي.
    Décision conjointe de la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre UN القرار المشترك المتخذ في اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي
    Le Secrétariat du renseignement conseille et alerte la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre. UN أمانة الاستخبارات هي التي تقدم المشورة وتخطر اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي
    Le système de réglementation des armements en République d'Afrique du Sud est régi par l'organe suivant : la Commission nationale de contrôle des armes classiques. UN النظام المتبع في تنظيم التسلح في جمهورية جنوب أفريقيا: اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية:
    la Commission nationale de contrôle des armes classiques examinait les demandes de ventes d'armes et d'équipements militaires non meurtriers et rejetait celles qu'elle considérait comme injustifiées. UN واستعرضت اللجنة الوطنية لمراقبة اﻷسلحة التقليدية طلبات بيع اﻷسلحة واﻷعتدة العسكرية غير الفتاكة ولم توافق على تلك التي رأت أن لا مبرر لها.
    Au Pérou, la Commission nationale de contrôle des drogues a été restructurée et son mandat a été étendu aux activités d'interception des envois de drogues illicites et d'éradication des cultures illicites. UN وفي بيرو، أعيد هيكلة اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات فضلا عن توسيع ولايتها لتشمل تدابير اعتراض سبيل شحنات المخدرات غير المشروعة والقضاء على المحاصيل غير المشروعة.
    En Afrique du Sud, la réglementation du transfert des armes incombe à la Commission nationale de contrôle des armes classiques (NCACC) en vertu des lois suivantes : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنفيذ اللوائح المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا من خلال التشريعات التالية:
    Un groupe de travail auquel participe le Ministère de la sécurité publique, le Ministère des finances, la Commission de la réforme et du développement, le Ministère de l'agriculture et l'administration générale des douanes a été créé; coordonné par la Commission nationale de contrôle des stupéfiants, il a pour objectif de surveiller les activités de développement alternatif. UN وأنشأت اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات فريقا عاملات تشارك في عضويته وزارة الأمن العام، ووزارة المالية، ولجنة الإصلاح والتنمية، ووزارة الزراعة، والإدارة العامة للجمارك، وتتولى تنسيقه اللجنة الوطنية لمراقبة المخدرات، وهو يهدف إلى رصد التدخلات في مجال التنمية البديلة.
    la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre n'a délivré aucune licence préalable d'exportation vers la République islamique d'Iran, et aucune démarche n'a été faite en lien avec l'application à l'échelon national du régime de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre. UN من الجدير بالذكر أن اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي لم تمنح أي ترخيص مسبق لصادرات إلى جمهورية إيران الإسلامية ولم تقم بأي معاملات تتصل بتطبيق نظام مراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي على المستوى الوطني.
    Décret no 603/1992 portant création de la Commission nationale de contrôle des exportations de produits sensibles et de matériel de guerre, et textes le modifiant UN المرسوم 603/1992 (اللجنة الوطنية لمراقبة الصادرات الحساسة والعتاد الحربي) واللوائح المعدلة
    Le Comité national chargé du contrôle des armes se réfère à cette loi pour examiner les demandes d'assistance militaire étrangère. UN وتسترشد اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية بهذا القانون عند النظر في التطبيقات المتعلقة بالمساعدة العسكرية المقدمة إلى جهات أجنبية.
    La loi interdit à toute personne physique, ressortissant sud-africain ou résident permanent, à toute personne morale inscrite ou constituée en société en Afrique du Sud et à tout ressortissant étranger vivant à l'intérieur des frontières de la République de fournir une assistance militaire étrangère sans l'autorisation préalable du Comité national chargé du contrôle des armes classiques. UN ويحظر هذا القانون على أي شخص طبيعي من مواطني جنوب أفريقيا أو يقيم إقامة دائمة بالجمهورية، أو أي شخص اعتباري مسجل في الجمهورية أو عامل بها، أو أي مواطن أجنبي موجود داخل حدود الجمهورية تقديم مساعدة عسكرية إلى جهات أجنبية بدون تصريح من اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية.
    Ils soulignent que, si la surveillance de la mise en œuvre de la politique est confiée au Comité national de surveillance de la violence familiale, celui-ci doit être doté des ressources nécessaires pour mener à bien sa mission. UN وأكدت أن مهمة مراقبة تنفيذ هذه السياسة أسندت إلى اللجنة الوطنية لمراقبة العنف المنزلي لكن اضطلاع هذه اللجنة بمهامها يتطلب توفير الموارد اللازمة لها(49).
    814. Le décret présidentiel n° 984 ou loi sur le contrôle de la pollution autorise la Commission nationale de contrôle de la pollution à ordonner l'arrêt immédiat du rejet d'effluents liquides, de déchets industriels ou de tous autres déchets dans l'eau, l'air ou la terre. UN 814- والمرسوم الرئاسي رقم 984، المعروف أيضاً باسم قانون مراقبة البيئة، يخول اللجنة الوطنية لمراقبة البيئة أن تأمر بالإقلاع الفوري عن التخلص من مخلفات المجاري أو النفايات الصناعية أو غيرها من النفايات في المياه أو الهواء أو الأراضي.
    La loi fixe un ensemble de critères et principes directeurs fondés sur les normes internationalement acceptées, notamment la reconnaissance des droits de l'homme et libertés fondamentales et le respect des traités et accords internationaux, et applicables à la réglementation des mouvements d'armes classiques que le NCACC doit assurer en veillant à : UN وتقوم هذه المعايير والمبادئ التوجيهية على أساس القواعد المقبولة دوليا، وتنص في جملة أمور على مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والالتزام بأحكام المعاهدات والاتفاقات الدولية. وتنص هذه المعايير في جملة أمور على أنه يتعين على اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية القيام بما يلي:
    La loi sur le contrôle des armes conventionnelles ne comporte aucune disposition concernant les armes biologiques UN لا ينص قانون اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية على أي تدابير فيما يخص الأسلحة البيولوجية
    C'est ainsi que le Comité national pour la limitation des armes classiques doit notamment : UN ومن بين ما تنص عليه هذه المعايير، أنه يجب على اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية أن تقوم بما يلي:
    le Comité national de contrôle des armes classique (NCACC) est chargé de la réglementation des mouvements d'armes en Afrique du Sud aux termes de la législation suivante : UN تتولى اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية تنظيم عمليات نقل الأسلحة في جنوب أفريقيا وفقا للتشريعين التاليين:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus