"اللجنة الوطنية لمكافحة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission nationale de lutte contre
        
    • le Comité national de lutte contre
        
    • du Comité national de lutte contre
        
    • la Commission nationale contre
        
    • le Comité national contre
        
    • Comité national pour la lutte contre
        
    • du Comité national contre
        
    • la Commission nationale de la lutte contre
        
    • Commission nationale de lutte contre le
        
    • la Commission nationale pour le contrôle
        
    • le Comité national pour
        
    Assurer le fonctionnement de la Commission nationale de lutte contre les discriminations faites aux femmes (CONALDIS) en qualité de Présidente. UN :: السهر على سير عمل اللجنة الوطنية لمكافحة جمع أشكال التمييز ضد المرأة، بصفة رئيسة للجنة
    Membre de la Commission nationale de lutte contre les discriminations raciales UN عضو اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز العنصري.
    la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains dispose d'un mécanisme de collecte et de gestion de données sur les cas de traite. UN ويوجد لدى اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر قاعدة بيانات خاصة بها لجمع وإدارة المعلومات عن حالات الاتجار بالبشر.
    le Comité national de lutte contre le VIH/sida a ainsi conclu 37 conventions avec les entreprises privées et 17 avec les confessions religieuses. UN ولذلك، أبرمت اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز 37 اتفاقا مع شركات أعمال خاصة، وأيضا 17 اتفاقا مع مجموعات دينية.
    La collaboration avec le Comité national de lutte contre les violences faites aux femmes et aux enfants afin de traiter ces questions de violence dans le cadre global des VBG sur le terrain; UN التعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل، الرامية إلى التعامل مع قضايا العنف ضمن الإطار العالمي للعنف القائم على أساس نوع الجنس في هذا المجال؛
    Le renforcement des capacités d'intervention du Comité national de lutte contre les Violences faites aux Femmes. UN تعزيز قدرات تدخل اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Elle a salué la création de la Commission nationale de lutte contre la traite des êtres humains. UN ورحبت بإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص.
    Elles prennent une part active au travail de la Commission nationale de lutte contre la traite. UN وتشارك أيضاً بنشاط في عمل اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Membre de la Commission nationale de lutte contre la corruption et le sabotage économique UN عضو اللجنة الوطنية لمكافحة الفساد والتخريب الاقتصادي
    La rénovation du siège de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre est en cours. UN يجري العمل على إعادة تأهيل مقر اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Étoffer le personnel de la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes de petit calibre UN تعزيز موظفي اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Nous luttons également contre le travail forcé grâce à la Commission nationale de lutte contre le travail forcé. UN ونعمل أيضا على مكافحة السخرة من خلال اللجنة الوطنية لمكافحة السخرة.
    Lors de cette visite, le Directeur du Centre a inauguré la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères en Guinée. UN وخلال الزيارة، افتتح مدير المركز رسميا أعمال اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة في غينيا.
    Des stratégies de réduction de la demande avaient été soumises par le Comité national de lutte contre la drogue. UN واقترحت اللجنة الوطنية لمكافحة المخدّرات استراتيجيات لخفض الطلب على المخدّرات.
    le Comité national de lutte contre la discrimination, bien que rattaché au Ministère de la promotion de la femme, est néanmoins autonome. UN وإن اللجنة الوطنية لمكافحة التمييز، وإن كانت مرتبطة بوزارة النهوض بالمرأة إلا أنها مستقلة ذاتيا تقريبا.
    De plus, le Comité national de lutte contre la toxicomanie est représenté dans toutes les préfectures du Royaume. UN وبين باﻹضافة إلى ذلك أن اللجنة الوطنية لمكافحة اﻹدمان على المخدرات ممثلة في جميع عمالات المملكة.
    Le rapport d'activité du Comité national de lutte contre les Violences faites aux Femmes et aux Enfants; UN التقرير المتعلق بأنشطة اللجنة الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل؛
    Auparavant, c'est-à-dire en 2004, il y a eu la mise en place du Comité national de lutte contre le sida et les MST sur les lieux de travail. UN وقد تسنى في وقت سابق، أي في عام 2004، إنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أماكن العمل.
    Dans notre cas, au Venezuela, nous accordons tant d'importance à la lutte contre les stupéfiants que nous avons nommé le Président de la Commission nationale contre l'emploi illicite des drogues Ministre d'État. UN ونحن في فنزويلا نولي اهتماما كبيرا لمكافحة المخدرات بحيث قمنا بترقية رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة استخدام المخدرات على نحو غير مشروع إلى مرتبة وزير دولة.
    le Comité national contre le racisme et la discrimination fait aussi la promotion de la reconnaissance des leaders et des héros autochtones. UN كذلك تقوم اللجنة الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز بتشجيع الاعتراف بالقادة والأبطال من الشعوب الأصلية.
    Membre du Comité national pour la lutte contre le trafic des êtres humains. UN عضو في اللجنة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر
    Président du Comité national contre la prolifération des armes légères UN رئيس، اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة
    Les femmes sont également représentées dans des organisations aussi importantes que la Commission nationale de la lutte contre la pauvreté qui coordonne le programme national de réduction de la pauvreté. UN وتتمثل المرأة أيضا في مكاتب تنفيذية هامة مثل اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر التي تتولى تنسيق برنامج تخفيف حدة الفقر.
    Kou Chansina, Président de la Commission nationale pour le contrôle et la surveillance des drogues de la République démocratique populaire lao UN كو شانسينا، رئيس اللجنة الوطنية لمكافحة ومراقبة المخدِّرات في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية
    Ils se sont félicités des efforts faits par le Gouvernement pour promouvoir le droit à l'éducation, garanti par la Constitution, et ont demandé de plus amples précisions sur le Comité national pour l'élimination de l'analphabétisme, ses activités et son action. UN ورحبت بالجهود التي تبذلها الحكومة لتعزيز الحق في التعليم، الذي يضمنه الدستور، وطلبت مزيدا من الإيضاحات بخصوص اللجنة الوطنية لمكافحة الأمية وأنشطتها وإنجازاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus