L'État partie a par la suite informé le Comité que le requérant n'avait pas été expulsé. | UN | وفي وقت لاحق، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى لم يرحَّل. |
7.1 Le 16 janvier 2006, le conseil a informé le Comité que le requérant avait été expulsé vers le Pakistan. | UN | 7-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت المحامية اللجنة بأن صاحب الشكوى تم ترحيله إلى باكستان. |
7.1 Le 16 janvier 2006, le conseil a informé le Comité que le requérant avait été expulsé vers le Pakistan. | UN | 7-1 في 16 كانون الثاني/يناير 2006، أبلغت المحامية اللجنة بأن صاحب الشكوى تم ترحيله إلى باكستان. |
Le 11 mars 2013, le conseil du requérant a informé le Comité que le requérant était effectivement retourné au Danemark et qu'une nouvelle demande d'asile est actuellement en instance. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2013، أبلغ محامي صاحب الشكوى اللجنة بأن صاحب الشكوى قد عاد فعلاً إلى الدانمرك وأن قضية جديدة بشأن اللجوء هي قيد النظر حالياً. |
Le 9 juillet 2009, l'État partie a informé le Comité que le requérant était retourné de son plein gré au Mexique le 1er juin 2009. | UN | وفي 9 تموز/يوليه 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك في 1 حزيران/يونيه 2009. |
Le 9 juillet 2009, l'État partie a informé le Comité que le requérant était retourné de son plein gré au Mexique le 1er juin 2009. | UN | وفي 9 تموز/يوليه 2009، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى عاد طوعاً إلى المكسيك في 1 حزيران/يونيه 2009. |
1.4 Le 5 avril 2006, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait obtenu un permis de séjour de trois ans. | UN | 1-4 وفي 5 نيسان/أبريل 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى منح تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات. |
1.4 Le 5 avril 2006, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait obtenu un permis de séjour de trois ans. | UN | 1-4 وفي 5 نيسان/أبريل 2006، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى منح تصريح إقامة مدته ثلاث سنوات. |
1.4 Le 15 mai 2011, les conseils ont informé le Comité que le requérant avait été extradé vers la Fédération de Russie le 14 mai 2011. | UN | 1-4 وفي 15 أيار/مايو 2011، أبلغ المحاميان اللجنة بأن صاحب الشكوى سُلّم إلى الاتحاد الروسي في 14 أيار/مايو 2011. |
1.4 Le 15 mai 2011, les conseils ont informé le Comité que le requérant avait été extradé vers la Fédération de Russie le 14 mai 2011. | UN | 1-4 وفي 15 أيار/مايو 2011، أبلغ المحاميان اللجنة بأن صاحب الشكوى سُلّم إلى الاتحاد الروسي في 14 أيار/مايو 2011. |
Le 1er mai 2001, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait quitté l'Australie de son plein gré et avait par la suite < < retiré > > sa requête contre l'État partie. | UN | وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم فإنه " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف. |
Le 1er mai 2001, l'État partie a informé le Comité que le requérant avait quitté l'Australie de son plein gré et avait par la suite < < retiré > > sa requête contre l'État partie. | UN | وفي 1 أيار/مايو 2001، أعلمت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى كان قد غادر أستراليا طوعاً ومن ثم فإنه " سحب " شكواه ضد الدولة الطرف. |
4.1 Le 30 mars 2010, l'État partie a informé le Comité que le requérant resterait en Suisse jusqu'à ce que le Comité ait examiné sa demande ou jusqu'à la levée des mesures provisoires. | UN | 4-1 في 30 آذار/مارس 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى سيظل في سويسرا أثناء نظر اللجنة في قضيته أو حتى تُرفع التدابير المؤقتة. |
4.1 Le 30 mars 2010, l'État partie a informé le Comité que le requérant resterait en Suisse jusqu'à ce que le Comité ait examiné sa demande ou jusqu'à la levée des mesures provisoires. | UN | 4-1 في 30 آذار/مارس 2010، أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن صاحب الشكوى سيظل في سويسرا أثناء نظر اللجنة في قضيته أو حتى تُرفع التدابير المؤقتة. |