Conformément au paragraphe 12 des directives, tous les États sont priés de communiquer au Comité toute information qu'ils pourraient acquérir concernant d'éventuelles violations des sanctions ayant trait aux armes et sanctions connexes décrétées contre l'Iraq. | UN | ومطلوب من كل الدول، بموجب الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية، أن تبلغ اللجنة بأية معلومات تتعلق بما يمكن أن يكون قد وقع من انتهاكات لحظر اﻷسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق. |
5. Conformément au paragraphe 14 des directives, les organisations internationales sont priées de communiquer au Comité toute information pertinente dont elles pourraient disposer. | UN | ٥ - وفي الفقرة ٤١ من المبادئ التوجيهية، يطلب إلى المنظمات الدولية موافاة اللجنة بأية معلومات ذات صلة قد تنمي إلى علمها في هذا الصدد. |
5. Conformément au paragraphe 14 des directives, les organisations internationales sont priées de communiquer au Comité toute information pertinente dont elles pourraient disposer. | UN | ٥ - وبموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية، يطلب من المنظمات الدولية أن توافي اللجنة بأية معلومات قد تنمى الى علمها في هذا الصدد. |
Je tiens à saisir cette occasion pour réaffirmer que le Gouvernement néerlandais est résolu à fournir au Comité toutes les informations supplémentaires que celui-ci pourra juger nécessaires ou demander. | UN | وأود اغتنام هذه الفرصة لأجدد تأكيد التزامنا بإمداد اللجنة بأية معلومات إضافية ترى اللجنة أنها لازمة أو تطلبها. |
Il informera le Comité de toute évolution dans cette affaire. | UN | وستُعلم اللجنة بأية تطورات مقبلة تتعلق بهذه القضية. |
Mon gouvernement serait heureux de fournir au Comité tout complément d'information que celui-ci juge nécessaire. | UN | ويسعد حكومتي تزويد اللجنة بأية معلومات إضافية قد تراها اللجنة ضرورية. |
5. Au paragraphe 14 des directives, les organisations internationales sont invitées à prendre toutes les mesures requises pour faciliter l'application intégrale des sanctions relatives aux armements et des sanctions connexes prises à l'encontre de l'Iraq, et notamment de communiquer au Comité toute information pertinente dont elles pourraient avoir eu connaissance. | UN | ٥ - وبموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية، يُطلب من المنظمات الدولية اتخاذ جميع الخطوات المناسبة للمساعدة في ضمان الانصياع الكامل للجزاءات المتعلقة باﻷسلحة والجزاءات ذات الصلة المفروضة على العراق، بما في ذلك تزويد اللجنة بأية معلومات من هذا القبيل يمكن أن تتناهى إلى علمها. |
3. Conformément au paragraphe 12 des directives, tous les États sont priés de communiquer au Comité toute information dont ils pourraient avoir connaissance concernant d'éventuelles violations des sanctions ayant trait aux armes et sanctions connexes décrétées contre l'Iraq qui seraient commises par d'autres États ou par des ressortissants étrangers. | UN | ٣ - وتقضي الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية، بأن تبلغ جميع الدول اللجنة بأية معلومات قد تنمى إلى علمها فيما يتصل بأي انتهاكات يمكن أن تكون قد وقعت للجزاءات المفروضة على العراق في شأن اﻷسلحة وما يتصل بها من قبل دول أخرى أو رعايا أجانب. |
5. Conformément au paragraphe 14 des directives, les organisations internationales sont priées de communiquer au Comité toute information pertinente dont elles pourraient disposer. | UN | ٥ - وبموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية، يتعيﱠن على المنظمات الدولية أن توافي اللجنة بأية معلومات ذات صلة قد تنمي إلى علمها. |
3. Conformément au paragraphe 12 des directives, tous les États sont priés de communiquer au Comité toute information dont ils pourraient avoir connaissance concernant d'éventuelles violations des sanctions ayant trait aux armes et sanctions connexes décrétées contre l'Iraq qui seraient commises par d'autres États ou par des ressortissants étrangers. | UN | ٣ - وتقضي الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية، بأن تُْبلغ جميع الدول اللجنة بأية معلومات قد تنمي إلى علمها فيما يتصل بأي انتهاكات يمكن أن تكون قد وقعت للجزاءات المفروضة على العراق في شأن اﻷسلحة وما يتصل بها من قبل دول أخرى أو رعايا أجانب. |
5. Conformément au paragraphe 14 des directives, les organisations internationales sont priées de communiquer au Comité toute information intéressant les sanctions ayant trait aux armes et sanctions connexes décrétées contre l'Iraq dont elles pourraient disposer. | UN | ٥ - وبموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية، يُطلب من المنظمات الدولية أن توافي اللجنة بأية معلومات قد تنمي إلى علمها ذات صلة بالجزاءات المفروضة على العراق في شأن اﻷسلحة وما يتصل بها. |
3. Conformément au paragraphe 12 des directives, tous les États sont priés de communiquer au Comité toute information qu'ils pourraient acquérir concernant d'éventuelles violations des sanctions ayant trait aux armes et sanctions connexes décrétées contre l'Iraq qui seraient commises par d'autres États ou par des ressortissants étrangers. | UN | ٣ - وتقضي الفقرة ١٢ من المبادئ التوجيهية، بأن تبلغ جميع الدول اللجنة بأية معلومات قد تنمى إلى علمها فيما يتصل بأي انتهاكات يمكن أن تكون قد وقعت للجزاءات المفروضة على العراق في شأن اﻷسلحة وما يتصل بها من قبل دول أخرى أو رعايا أجانب. |
5. Conformément au paragraphe 14 des directives, les organisations internationales sont priées de communiquer au Comité toute information pertinente dont elles pourraient disposer. | UN | ٥ - وبموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية، يتعيﱠن على المنظمات الدولية أن توافي اللجنة بأية معلومات ذات صلة قد تنمي إلى علمها. |
5. Aux termes du paragraphe 14 des directives, les organisations internationales sont priées de communiquer au Comité toute information pertinente dont elles pourraient disposer. | UN | ٥ - وبموجب الفقرة ١٤ من المبادئ التوجيهية، يطلب من المنظمات الدولية أن توافي اللجنة بأية معلومات قد تنمى الى علمها في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général est chargé de porter à la connaissance des membres du Comité toutes les questions dont le Comité peut être saisi aux fins d'examen, et tous les faits nouveaux intéressant le Comité. | UN | يكون الأمين العام مسؤولاً عن مواصلة إعلام أعضاء اللجنة بأية مسائل قد تعرض عليها للنظر فيها أو أي تطورات أخرى قد تكون متصلة بعمل اللجنة. |
Je tiens à saisir cette occasion pour redire toute l'importance que le Gouvernement de la République de Chypre attache à une étroite collaboration avec le Comité et réaffirmer qu'il est résolu à fournir audit Comité toutes les informations supplémentaires que celui-ci jugera nécessaires ou pourra demander. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر الإعراب عن تقدير حكومة جمهورية قبرص الكبير للتعاون الوثيق الذي تبديه لجنة مكافحة الإرهاب ولأجدد تأكيد التزامنا بتزويد اللجنة بأية معلومات إضافية تعتبرها ضرورية أو قد تطلبها. |
Il informera le Comité de toute évolution dans cette affaire. | UN | وستُعلم اللجنة بأية تطورات مقبلة تتعلق بهذه القضية. |
Il informerait le Comité de toute évolution dans cette affaire. | UN | وستُعلم اللجنة بأية تطورات مقبلة تتعلق بهذه القضية. |
L'Union européenne, on le sait, s'est engagée à s'associer aux efforts de la communauté internationale pour surveiller l'embargo et à porter à la connaissance du Comité tout élément d'information utile, et la Mission a donc rendu compte des observations qu'elle avait faites en juillet et au début d'août. | UN | وقد شمل التقرير أنشطة البعثة في تموز/يوليه وأوائل آب/أغسطس، وقُدم وفقا للتعهد السابق من الاتحاد اﻷوروبي بالمساهمة في الجهود الدولية لرصد الحظر وبإبلاغ اللجنة بأية معلومات ذات صلة. |
L'État partie a ajouté qu'il informerait le Comité de tout fait nouveau concernant les points ci-dessus. | UN | وتضيف الدولة الطرف أنها ستبلغ اللجنة بأية مستجدات تتعلق بالمسائل المشار إليها أعلاه. |
Il est néanmoins prêt à fournir à la Commission tout renseignement complémentaire qu'elle pourrait souhaiter. | UN | وأضاف أن الأمانة العامة على استعداد لتزويد اللجنة بأية معلومات إضافية تطلبها. |
c) À la fin des missions, le Rapporteur spécial informerait le Comité de toutes conclusions pertinentes; | UN | )ج( أن تقوم المقرر بعد اتمام البعثات الخاصة بإخطار اللجنة بأية نتائج ذات صلة؛ |