"اللجنة بالخطوات" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité des mesures
        
    • le Comité des dispositions
        
    • des mesures qu'il aura
        
    • la Commission des mesures
        
    Informer le Comité des mesures prises pour résoudre ce grave problème. UN يرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات المتخذة لمعالجة هذا المشكلة الخطيرة.
    À cet égard, veuillez informer le Comité des mesures qui ont été prises pour faire progresser cette pratique dans l'État partie. UN وفي هذا الصدد، يرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات المتخذة لتحسين تسجيل الزواج في الدولة الطرف.
    Veuillez informer le Comité des mesures que l'État partie a prises ou entend prendre en vue de mettre en place un système de collecte de données. UN يُرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف أو تنوي اتخاذها لاستحداث نظام لجمع البيانات.
    Le Canada a le plaisir d'informer le Comité des dispositions prises pour appliquer ces mesures qui concernent tous les États. UN ويسرّ كندا أن تبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ تلك التدابير، التي يتعيّن على جميع الدول تنفيذها.
    338. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement ses observations finales, à tous les niveaux de la société, et d'informer le Comité des mesures qu'il aura prises pour leur donner effet. UN 338- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر على نطاق واسع ملاحظاتها الختامية على كافة مستويات المجتمع وأن تُعلم اللجنة بالخطوات المتخذة لتنفيذها.
    Le Canada s'est félicité de pouvoir parrainer cette résolution consensuelle, et je saisis l'occasion pour informer la Commission des mesures que le Canada a prises pour appuyer son application. UN وكانت كندا سعيدة بتقديم ذلك القرار الذي اعتمد بتوافق الآراء، كما أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها كندا لدعم تنفيذ القرار.
    L'État partie devrait informer le Comité des mesures qu'il prévoit d'appliquer pour enrayer cette pratique. UN وختمت تقول إنه ينبغي للدولة الطرف إبلاغ اللجنة بالخطوات التي تعتزم القيام بها لضبط هذه الممارسة.
    12. Informer le Comité des mesures prises pour ériger en infraction pénale spécifique la violence familiale, le viol conjugal et le harcèlement sexuel dans le Code pénal révisé. UN 12- ويرجى إبلاغ اللجنة بالخطوات المتخذة لتضمين قانون العقوبات المعدَّل العنف الجنسي والاغتصاب في إطار الزواج والتحرش الجنسي بصفتها جرائم جنائية محددة.
    Informer le Comité des mesures prises par l'État partie en vue de la signature et de la ratification dans les meilleurs délais du Traité de Marrakech visant à faciliter l'accès des aveugles, des déficients visuels et des personnes ayant d'autres difficultés de lecture des textes imprimés aux œuvres publiées. UN ٣٢- يُرجَى إعلام اللجنة بالخطوات المتخذة للإسراع في التوقيع والتصديق على معاهدة مراكش لتيسير الوصول إلى المصنفات المنشورة لفائدة الأشخاص المكفوفين أو معاقي البصر أو ذوي الإعاقات الأخرى في قراءة المطبوعات.
    En application du paragraphe 6 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, la Mission permanente a l'honneur d'informer le Comité des mesures prises par le Gouvernement britannique en vue d'appliquer et de faire respecter les dispositions contraignantes de ladite résolution. UN عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، أود أن أبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها حكومة صاحبة الجلالة لتنفيذ وتطبيق التدابير الإلزامية الواردة في القرار.
    Conformément au paragraphe 6 de la résolution 1390 (2002) du Conseil de sécurité, le Gouvernement jamaïcain informe le Comité des mesures qu'il a prises pour mettre en oeuvre les dispositions de cette résolution. UN عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1390 (2002)، تُبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها حكومة جامايكا لتنفيذ التدابير الواردة في القرار.
    Conformément au paragraphe 20 de la résolution 1333 (2000) du Conseil de sécurité, en date du 19 décembre 2000, je tiens à informer le Comité des mesures que le Gouvernement de Sa Majesté a prises pour appliquer les mesures imposées par les paragraphes 5, 8, 10 et 11 de ladite résolution. UN عملا بالفقرة 20 من قرار مجلس الأمن 1333 (2000) المؤرخ 19 كانون الأول/ ديسمبر 2000، أود أن أبلغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها حكومة جلالة الملكة لتنفيذ التدابير المفروضة بموجب الفقرات 5 و 8 و 10 و 11 من ذلك القرار.
    À la dix-septième session, en juillet 1997, le bureau du Conseiller spécial a informé le Comité des mesures prises pour faciliter la participation des organisations non gouvernementales aux travaux du Comité. UN وفي الدورة السابعة عشرة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المعقودة في تموز/يوليه 1997، أبلغ مكتب المستشارة الخاصة اللجنة بالخطوات التي تم اتخاذها لتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية ومساهمتها في عمل اللجنة.
    Conformément au paragraphe 11 de la résolution 1298 (2000) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur d'informer le Comité des mesures prises par le gouvernement de Sa Majesté concernant l'application du paragraphe 6 de la résolution. UN عملا بأحكام الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1298 (2000)، أود إبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها حكومة صاحبة الجلالة لتنفيذ الفقرة 6 من القرار.
    Le Canada est heureux d'informer le Comité des dispositions qu'il a prises pour appliquer les mesures susvisées, qui concernent tous les États. UN وتعرب كندا عن سرورها لإبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذت لتنفيذ تلك التدابير، التي يتعين على جميع الدول تنفيذها.
    Ces outils pourraient aussi être utiles aux États de nationalité et de résidence qui sont encouragés à informer le Comité des dispositions qu'ils ont prises pour mettre en œuvre les mesures, ainsi qu'eu égard aux notifications visées au paragraphe 17 de la résolution 1822 (2008). UN ويمكن أن تكون هاتان الأداتان مفيدتين أيضا لدول الجنسية والإقامة التي تُشجَع على إبلاغ اللجنة بالخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير فيما يتعلق بالإشعارات عملا بالفقرة 17 من القرار 1822 (2008).
    Conformément aux paragraphes 8 et 17 de la résolution 1306 (2000) du Conseil de sécurité, je tiens à informer le Comité des dispositions prises par le gouvernement de Sa Majesté pour appliquer les mesures imposées par la résolution 1171 (1998) et le paragraphe 1 de la résolution 1306 (2000). UN عملا بالفقرتين 8 و 17 من قرار مجلس الأمن 1306 (2000) أود أن أخطر اللجنة بالخطوات التي اتخذتها حكومة صاحبة الجلالة لتنفيذ التدابير التي يفرضها القرار 1171 (1998) والفقرة 1 من القرار 1306 (2000).
    85. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales à tous les niveaux de la société, en particulier auprès des autorités du Gouvernement fédéral et des gouvernements des États ainsi que des autorités judiciaires, et de l'informer dans son prochain rapport périodique des mesures qu'il aura prises pour y donner suite. UN 85- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع شرائح المجتمع، لا سيما بين مسؤولي الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات، إضافة إلى السلطات القضائية، وأن تبلغ اللجنة بالخطوات التي خطتها لتنفيذها في تقريرها الدوري المقبل.
    437. Le Comité demande à l'État partie de diffuser largement les présentes observations finales dans tous les secteurs de la société, en particulier au sein de l'administration et de l'appareil judiciaire et auprès des organisations de la société civile, de les faire traduire et de leur donner la plus large publicité possible, et de l'informer dans son prochain rapport périodique des mesures qu'il aura prises pour y donner suite. UN 437- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين جميع فئات المجتمع، ولا سيما في أوساط موظفي الدولة والسلطة القضائية ومنظمات المجتمع المدني وتترجمها وتعممها على أوسع نطاق ممكن وإبلاغ اللجنة بالخطوات المتخذة لتنفيذها في تقريرها الدوري القادم.
    L'orateur a informé la Commission des mesures qui avaient été prises pour appliquer les recommandations formulées par l'Organe à la suite de la mission qui s'était rendue dans son pays, notamment la mise en place d'un comité interministériel et d'un groupe de travail national. UN وأبلغ ذلك المتكلّم اللجنة بالخطوات التي اتُّخذت لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها الهيئة عقب بعثتها إلى بلده، بما فيها إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات وفريق عامل وطني.
    Le Groupe serait donc reconnaissant au Secrétariat de bien vouloir informer la Commission des mesures prises pour assurer le respect des consensus dégagés par les États Membres et communiquées au Président de l'Assemblée par le Président de la Cinquième Commission dans le document A/60/611. UN 45 - وأردفت قائلة إن المجموعة ترجو ممتنة من الأمانة العامة أن تبلغ اللجنة بالخطوات المتخذة لكفالة الالتزام بالاتفاقات التي توصلت إليها الدول الأعضاء والتي أحالها رئيس اللجنة إلى رئيس الجمعية العامة في الوثيقة A/60/611.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus