"اللجنة بالقلق أيضا إزاء" - Traduction Arabe en Français

    • Comité est également préoccupé par
        
    • Comité est préoccupé par
        
    • Comité s'inquiète également du
        
    • le Comité s'inquiète
        
    • Comité est aussi préoccupé par
        
    • Comité s'inquiète également des
        
    • Comité s'inquiète aussi des
        
    • Comité s'inquiète aussi du petit
        
    • Comité est également préoccupé de constater
        
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de services de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale des délinquants juvéniles. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود مرافق لإعادة تأهيل المجرمين الأحداث تأهيلاً بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم اجتماعيا.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de services de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale des délinquants juvéniles. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود مرافق لإعادة تأهيل المجرمين الأحداث تأهيلاً بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم اجتماعيا.
    Le Comité est également préoccupé par la définition restrictive du harcèlement sexuel, selon laquelle est harcelée une victime contrainte de pratiquer des actes sexuels contre son gré. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التعريف الضيق للتحرش الجنسي على أنه أداء الضحية لأعمال جنسية رغماً عنها.
    483. Le Comité est préoccupé par d'autres cas de discrimination, en particulier par le fait que seuls les musulmans ont le droit de demander la naturalisation. UN 483- وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء حالات التمييز الأخرى، ولا سيما تجنيس طالبي التجنيس المسلمين من دون غيرهم.
    Le Comité s'inquiète également du fait que la question de la violence domestique n'est pas prise en considération au moment de décider de la garde des enfants en cas de divorce. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم مراعاة قضية العنف العائلي عند البت في حضانة الأطفال بعد الطلاق.
    le Comité s'inquiète également des difficultés que pose l'enregistrement des décès néonatals. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي تكتنف ضمان تسجيل الوفيات من المواليد.
    Le Comité est aussi préoccupé par le faible taux de signalement des infractions en rapport avec la traite. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تدني مستوى الإبلاغ عن جرائم الاتجار بالبشر.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de services de réadaptation physique et psychologique et de réinsertion sociale des délinquants juvéniles. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود مرافق لتأهيل المجرمين الأحداث بدنيا ونفسيا وإعادة دمجهم اجتماعيا.
    Le Comité est également préoccupé par des informations faisant état de déplacements forcés de minorités ethniques, y compris d'enfants. UN زيادة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء تقارير عن التشريد القسري للأقليات العرقية، بما في ذلك الأطفال.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de législation complète de lutte contre la traite. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود تشريع شامل لمكافحة الاتجار.
    Le Comité est également préoccupé par le retard pris dans l'application de la politique nationale en matière d'égalité des sexes. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء التأخير في تنفيذ السياسة الوطنية للمسائل الجنسانية.
    Le Comité est également préoccupé par le manque d'information concrète et adaptée aux enfants concernant l'exercice des droits de l'enfant. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء ندرة المعلومات العملية والملائمة للأطفال فيما يتعلق بممارسة حقوقهم.
    Le Comité est également préoccupé par le fait que lorsque les conjoints ne sont pas d'accord, c'est le droit coutumier, qui est incompatible avec le Pacte, qui est souvent appliqué. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء اللجوء في أحيان كثيرة إلى تطبيق القانون العرفي الذي لا يتفق مع العهد، عندما لا يتوصل الزوجان إلى اتفاق بينهما.
    193. Le Comité est également préoccupé par le maintien de la polygamie et la différence qui existe entre les filles et les garçons du point de vue de l'âge du mariage. UN 193- وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء استمرار ممارسة تعدد الزوجات، والتفاوت في سن الزواج بين البنات والبنين.
    Le Comité est préoccupé par la complaisance qui continue de régner à l'égard de la violence sexiste et par le fait que les femmes craignent la stigmatisation lorsqu'elles essaient d'obtenir réparation. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء استمرار المواقف المتساهلة حيال العنف القائم على أساس نوع الجنس وشعور النساء بالخوف من وصمة العار عند التماس سبل الانتصاف.
    Le Comité s'inquiète également du faible nombre de femmes professeurs d'université au sein du personnel enseignant. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء انخفاض عدد الأساتذة من النساء في الهيئات التدريسية الأكاديمية.
    le Comité s'inquiète également des difficultés que pose l'enregistrement des décès néo-natals. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي تكتنف ضمان تسجيل الوفيات من المواليد.
    Le Comité est aussi préoccupé par l'absence de procédure adéquate permettant de modifier des renseignements inexacts figurant dans des bases de données ou de prévenir leur utilisation à mauvais escient ou à des fins abusives. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء عدم وجود وسائل انتصاف كافية مثل تصحيح المعلومات الخاطئة الواردة في قواعد البيانات أو تصحيح الخطأ في استعمالها أو في سوء استعمالها.
    le Comité s'inquiète aussi des lacunes juridiques dans ce domaine, en particulier de l'absence de lois concernant spécifiquement la violence dans la famille et visant le harcèlement sexuel. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الثغرات التشريعية القائمة في هذا المجال، بما في ذلك الافتقار إلى تشريعات محددة بشأن العنف المنزلي وتشريعات محددة للتصدي للتحرش الجنسي.
    le Comité s'inquiète aussi du petit nombre de femmes occupant des postes de décision dans le secteur privé. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء مستوى تمثيل النساء في مراكز صنع القرار بالقطاع الخاص.
    Le Comité est également préoccupé de constater que les enfants nés de mère kényane à l'étranger doivent demander la citoyenneté et n'obtiennent des permis d'entrée que d'une durée limitée alors que ces restrictions ne s'appliquent pas aux enfants de père kényan et de mère étrangère. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء وجوب تقديم الأطفال المولودين لأمهات كينيات في الخارج طلبات للحصول على الجنسية، حيث يُمنحون تصريحات دخول محدودة المدة فقط، بينما لا تنطبق مثل تلك القيود على أبناء الآباء الكينيين لأمهات غير كينيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus