"اللجنة بموجبه" - Traduction Arabe en Français

    • par laquelle la Commission
        
    • par laquelle le Comité
        
    • dans laquelle la Commission
        
    • de laquelle le Comité
        
    • par lequel la Commission
        
    • selon laquelle la Commission
        
    • le Comité en vertu de
        
    • selon laquelle le Comité
        
    Les activités du Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants sont menées conformément à la résolution 1999/44, par laquelle la Commission a créé le mécanisme et en a défini les fonctions. UN 2 - يمارس المقرر الخاص أنشطته وفقا لقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/44، الذي أنشأت اللجنة بموجبه هذه الولاية وحددت مهامها.
    3. Le Rapporteur spécial agit conformément aux dispositions de la résolution 1999/44 de la Commission des droits de l'homme, par laquelle la Commission a créé la charge de Rapporteur spécial en la matière et en a défini les fonctions. UN 3- ويضطلع المقرر الخاص بأنشطته وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/44، الذي أنشأت اللجنة بموجبه هذه الآلية وحددت مهامها.
    Pour ce faire, il s'est inspiré de la décision 49/IX par laquelle le Comité a décidé de limiter ces listes à 20 questions. UN وفي هذا الخصوص كان يسترشِد بقرار اللجنة 49/19 الذي قررت اللجنة بموجبه تقييد هذه القوائم في حدود 20 سؤالاً.
    Dans sa résolution 76 (V), le Conseil avait mis en place une procédure dans laquelle la Commission était chargée des communications relatives à la condition de la femme. UN حدد المجلس، في قراره 76 (د - 5)، إجراء تستلم اللجنة بموجبه الرسائل المتعلقة بوضع المرأة وتنظر فيها.
    À défaut, l'État partie pourrait appliquer la procédure simplifiée pour la présentation de rapports, en vertu de laquelle le Comité élaborera une liste de points à traiter qui sera ensuite transmise à l'État partie pour réponse. UN ويجوز للدولة الطرف، بدلاً من ذلك، اتباع الإجراء المبسط لتقديم التقارير الذي تقدّم اللجنة بموجبه قائمة مسائل تُحال إلى الدولة الطرف للرد عليها.
    Le seul plan de paix que la Commission a pour mandat de mettre en œuvre, cependant, est l'Accord d'Alger du 12 décembre 2000, par lequel la Commission a été créée. UN بيد أن خطة السلام الوحيدة التي كُلِّفت اللجنة تنفيذها هي اتفاق الجزائر المؤرخ 12 كانون الأول/ديسمبر 2000 الذي أنشئت اللجنة بموجبه.
    L’approche ponctuelle proposée, selon laquelle la Commission examinerait l’application de chaque plan d’action ou série de mesures en tant qu’ensemble intégré et autonome de recommandations, a bénéficié d’un soutien général. UN وأعرب عن تأييد عام للنهج المجزأ المقترح الذي تعتبر اللجنة بموجبه تنفيذ كل خطة عمل أو مجموعة تدابير مجموعة توصيات شاملة قائمة بذاتها .
    491. Comme le Comité l'a déjà relevé dans ses précédents rapports annuels, le nombre croissant d'États parties au Protocole facultatif et le fait que le public est mieux informé des travaux effectués par le Comité en vertu de cet instrument ont entraîné une augmentation sensible du nombre d'affaires qui lui sont soumises. UN ٤٩١ - كما ذكرت اللجنة في تقارير سنوية سابقة، أدى ازدياد عدد الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري وتحسن الوعي العام بالعمل الذي تؤديه اللجنة بموجبه إلى ازدياد كبير في عدد الرسائل التي تقدم إليها.
    L'intervenant s'enquiert de la procédure selon laquelle le Comité prendra une telle décision. UN واستفسر عن الإجراء الذي تتخذ اللجنة بموجبه قراراً من هذا القبيل.
    Elle a aussi rappelé avec une vive satisfaction la résolution 1998/20 par laquelle la Commission des droits de l'homme avait créé un groupe de travail spécial chargé d'examiner la question de la création éventuelle d'une instance permanente pour les autochtones. UN وفضلاً عن ذلك، استذكرت بارتياح شديد قرار اللجنة ٨٩٩١/٠٢، الذي أنشأت اللجنة بموجبه فريقاً عاملاً مخصصاً يعنى بإنشاء المحفل الدائم.
    Le Rapporteur spécial agit conformément aux dispositions de la résolution 1999/44 de la Commission des droits de l'homme, par laquelle la Commission a créé la charge de Rapporteur spécial en la matière et en a défini les fonctions. UN ويضطلع المقرر الخاص بأنشطته وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 1999/44، الذي أنشأت اللجنة بموجبه الولاية المنوطة به وحددت مهامها.
    1. Le rapport ciaprès est présenté conformément à la résolution 2002/62 de la Commission des droits de l'homme, par laquelle la Commission a prolongé de trois ans le mandat de la Rapporteuse spéciale. UN 1- يقدَّم هذا التقرير وفقاً لقرار لجنة حقوق الإنسان 2002/62، الذي مدَّدت اللجنة بموجبه ولاية المقررة الخاصة لمدة ثلاث سنوات.
    Prenant note de la décision 2005/108 de la Commission des droits de l'homme en date du 19 avril 2005, par laquelle la Commission a approuvé la décision de la SousCommission de nommer Mme Lalaina Rakotoarisoa Rapporteuse spéciale chargée de procéder à une étude détaillée sur la difficulté d'établir la culpabilité ou la responsabilité en matière de crimes de violence sexuelle, UN وإذ تحيط علماً بمقرر لجنة حقوق الإنسان 2005/108 المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2005، الذي وافقت اللجنة بموجبه على قرار اللجنة الفرعية بتعيين السيدة لالاينا راكوتواريسووا مقررة خاصة مكلفة بإعداد دراسة مفصلة عن صعوبات إثبات الجُرم أو المسؤولية فيما يتعلق بجرائم العنف الجنسي،
    Ayant examiné la décision INC-6/3 du Comité de négociation intergouvernemental, par laquelle le Comité a soumis le toxaphène à la procédure provisoire de consentement préalable en connaissance de cause, UN وقد نظر في مقرر لجنة التفاوض الحكومية الدولية 6/3، الذي قامت اللجنة بموجبه بجعل مادة التوكسافين خاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم،
    Ayant examiné la décision INC-10/4 du Comité de négociation intergouvernemental, par laquelle le Comité a soumis les formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle à une concentration supérieure ou égale à 7 %, de carbofuran à une concentration supérieure ou égale à 10 % et de thiram à une concentration supérieure ou égale à 15 % UN وقد نظر في مقرر لجنة التفاوض الحكومية 10/4 الذي قامت اللجنة بموجبه بجعل تركيبات المساحيق الغبارية المحتوية على مزيج البينوميل بنسبة 7 في المائة أو أكثر والكربوفيوران بنسبة 10 في المائة أو أكثر والثيرام بنسبة 15 في المائة أو أكثر، خاضعة للإجراء المؤقت للموافقة المسبقة عن علم،
    g) La résolution 2002/52 sur l'élimination de la violence contre les femmes, dans laquelle la Commission demandait aux rapporteurs spéciaux de se pencher sur la question de la violence à l'égard des femmes dans le cadre de leurs mandats respectifs; UN (ز) والقرار 2002/52 بشأن القضاء على العنف ضد المرأة الذي طلبت اللجنة بموجبه من المقررين الخاصين النظر، كل في إطار ولايته، في مسألة العنف ضد المرأة؛
    i) La résolution 2002/61 sur les droits fondamentaux des personnes handicapées, dans laquelle la Commission invitait tous les rapporteurs spéciaux à tenir compte, dans l'exercice de leur mandat, de la situation et des droits fondamentaux des handicapés; UN (ط) والقرار 2002/61 بشأن حقوق الإنسان للمعوقين، الذي دعت اللجنة بموجبه جميع المقررين الخاصين إلى أن يضعوا في اعتبارهم، لدى اضطلاعهم بولايتهم، حالة المعوقين وما لهم من حقوق الإنسان؛
    Rappelant la résolution MFC.1 du 5 mai 2000 adoptée par le Comité ministériel de suivi de la Conférence des ministres responsables du développement économique et social des pays de la Commission économique pour l'Afrique, aux termes de laquelle le Comité a approuvé le plan à moyen terme proposé pour la Commission économique pour l'Afrique pour la période 2002-2005, UN إذ يشير إلى القرار MFC.1 الصادر في 5 أيار/مايو 2000، الذي اعتمدته لجنة المتابعة الوزارية لمؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والذي صدقت اللجنة بموجبه على الخطة المتوسطة الأجل للجنة الاقتصادية لأفريقيا للفترة 2002 - 2005،
    Rappelant la résolution MFC.1 du 5 mai 2000 adoptée par le Comité ministériel de suivi de la Conférence des ministres responsables du développement économique et social des pays de la Commission économique pour l'Afrique, aux termes de laquelle le Comité a approuvé le plan à moyen terme proposé pour la Commission économique pour l'Afrique pour la période 2002-2005, UN إذ يشير إلى القرار MFC.1 الصادر في 5 أيار/مايو 2000، الذي اعتمدته لجنة المتابعة الوزارية لمؤتمر الوزراء المسؤولين عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا والذي صدقت اللجنة بموجبه على الخطة المتوسطة الأجل للجنة الاقتصادية لأفريقيا للفترة 2002-2005،
    19. Le Président suggère que le Secrétariat rédige un projet de décision par lequel la Commission recommanderait à l'Assemblée générale de prendre note du rapport du Secrétaire général sur le Bureau des Nations Unies pour les partenariats (A/65/347). UN 19 - الرئيس: اقترح أن تعد الأمانة العامة مشروع مقرر توصي اللجنة بموجبه بأن تحيط الجمعية العامة علماً بتقرير الأمين العام عن مكتب الأمم المتحدة للشراكات (/65/347A).
    Sur la proposition du Président, la Commission décide que le Secrétariat préparera, pour examen par la Commission, un projet de décision, par lequel la Commission recommandera à l'Assemblée générale de prendre note de la note du Secré- taire général sur la situation budgétaire et financière du système des Nations Unies (Rapport statistique du Comité administrative de coordination (A/55/525)). UN وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت اللجنة على أن تعد الأمانة العامة مشروع مقرر لتنظر فيه اللجنة، وتوصي اللجنة بموجبه أن تحيط الجمعية العامة علما بمذكرة الأمين العام عن حالة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من حيث الميزانية وحالتها المالية : التقرير الإحصائي للجنة التنسيق الإدارية (A/55/525).
    Dans sa résolution 76 (V), le Conseil a mis en place une procédure selon laquelle la Commission est chargée de recevoir et étudier les communications relatives à la condition de la femme. UN حدد المجلس في قراره 76 (د - 5) إجراء تتلقى اللجنة بموجبه الرسائل المتعلقة بوضع المرأة وتنظر فيها.
    Dans sa résolution 76 (V), le Conseil a mis en place une procédure selon laquelle la Commission est chargée de recevoir et d'étudier les communications relatives à la condition de la femme. UN حدد المجلس في قراره 76 (د - 5) إجراء تتلقى اللجنة بموجبه الرسائل المتعلقة بوضع المرأة وتنظر فيها.
    491. Comme le Comité l'a déjà relevé dans ses précédents rapports annuels, le nombre croissant d'États parties au Protocole facultatif et le fait que le public est mieux informé des travaux effectués par le Comité en vertu de cet instrument ont entraîné une augmentation sensible du nombre d'affaires qui lui sont soumises. UN ٤٩١ - كما ذكرت اللجنة في تقارير سنوية سابقة، أدى ازدياد عدد الدول اﻷطراف في البروتوكول الاختياري وتحسن الوعي العام بالعمل الذي تؤديه اللجنة بموجبه إلى ازدياد كبير في عدد الرسائل التي تقدم إليها.
    L'État partie peut par ailleurs opter pour la procédure simplifiée de soumission de rapports, selon laquelle le Comité établit à l'intention de l'État partie une liste de points à traiter qui lui est communiquée avant la présentation de son rapport suivant. UN ويمكن للدولة الطرف أيضاً أن تختار اتباع الإجراء المُبسَّط لتقديم التقارير الذي تقدم اللجنة بموجبه وتعتمد قائمة مسائل تحال إلى الدولة الطرف قبل تقديم تقريرها المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus