"اللجنة تقبل" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission accepte
        
    • le Comité admet
        
    Je considère que la Commission accepte le programme proposé pour la deuxième phase de nos travaux. UN وإنني أعتبر أن اللجنة تقبل البرنامج المقترح للمرحلة الثانية من عملنا.
    En l'absence d'objections, il considérera que la Commission accepte de renoncer à l'application de l'article 120. UN وإذا لم يكن هناك اعتراض فإنه سيعتبر أن اللجنة تقبل التنازل عن تنفيذ المادة ١٢٠.
    S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission accepte la proposition. UN وإذا لا يوجد اعتراض، سأعتبر أن اللجنة تقبل الاقتراح.
    59. Le PRÉSIDENT considère que la Commission accepte l'alinéa, avec la suppression de la liste et les suppressions proposées par la délégation des États-Unis. UN 59- الرئيس: قال انه يفهم أن اللجنة تقبل بالفقرة مع حذف القائمة وما اقترح وفد الولايات المتحدة حذفه.
    Enfin, on doit présumer que dans le cas des réserves qui sont manifestement compatibles avec l'objet et le but du Pacte, le Comité admet que les États parties exercent les droits et fonctions que leur assigne la Convention de Vienne. UN وأخيرا، يجب أن يفترض فيما يتعلق بالتحفظات التي تتفق بوضوح مع موضوع وهدف العهد أن اللجنة تقبل أن تمارس الدول اﻷطراف الحقوق والمهام الموكلة إليها بموجب اتفاقية فيينا.
    28. En l'absence d'objection, le PRÉSIDENT, considère que la Commission accepte le texte du projet de recommandation 70. UN 28- الرئيس: افترض، في غياب أي اعتراض، أن اللجنة تقبل نص مشروع التوصية 70.
    98. Le PRÉSIDENT dit que la Commission accepte le changement de forme proposé par le représentant des États-Unis d'Amérique. UN 98- الرئيس: قال إن اللجنة تقبل التغيير التحريري الذي اقترحه ممثل الولايات المتحدة الأمريكية.
    26. La PRÉSIDENTE croit comprendre que la Commission accepte l'amendement proposé par le représentant de la Fédération de Russie. UN ٢٦ - الرئيسة: قالت إنها ترى أن اللجنة تقبل التعديل الذي اقترحه ممثل الاتحاد الروسي.
    71. Le PRÉSIDENT suppose que la Commission accepte le nouveau libellé, étant entendu que le groupe de rédaction l'examinera. UN 71- الرئيس: اعتبر أن اللجنة تقبل الصيغة الجديدة، رهنا بنظر فريق الصياغة فيها.
    6. La PRÉSIDENTE croit comprendre que la Commission accepte les amendements proposés au projet de résolution. UN 6- الرئيسة: قالت انها ستفترض أن اللجنة تقبل التعديلين المقترحين لمشروع القرار.
    68. Le Président considère que la Commission accepte le texte du projet de paragraphe 3 proposé par le groupe de rédaction ad hoc. UN 68- الرئيس: قال إنه يفترض أن اللجنة تقبل مشروع الفقرة 3 بالصياغة التي يقترحها فريق الصياغة المخصّص.
    Le Président considère que la Commission accepte la clause d'acceptation expresse telle qu'énoncée au projet d'article 76. UN 48- الرئيس: اعتبر أن اللجنة تقبل شرط الاختيار حسبما هو موضح في مشروع المادة 76.
    67. Le Président note que la Commission accepte, en principe, que les biens meubles incorporels puissent être inclus et que le groupe de rédaction soit chargé d'élaborer le libellé exact. UN 67- الرئيس: لاحظ أن اللجنة تقبل من حيث المبدأ الفكرة القائلة انه ينبغي ادراج الأصول غير الملموسة وأنه ينبغي ترك الصياغة الدقيقة لفريق الصياغة.
    Je me permets donc de proposer que la Commission décide de reporter du jeudi 27 octobre au lundi 31 octobre à 18 heures cette date limite pour la présentation des projets de résolution sur les points de l'ordre du jour relatifs au désarmement. S'il n'y a pas d'objection, je considérerai que la Commission accepte la proposition que je viens de formuler. UN هل لي أن أقتــــرح وفقا لذلك بأن اللجنة تقرر تمديد الموعد النهائي لتقديم مشاريع القرارات المتعلقة ببنود نــــزع السلاح المدرجة في جدول اﻷعمـــــال من الخميس ٢٧ تشرين اﻷول/اكتوبر الى الاثنين ٣١ تشرين اﻷول/اكتوبر الساعة ٠٠/١٨؟ ما لم أسمع اعتراضا، سأعتبر أن اللجنة تقبل اقتراحي.
    Il considère que la Commission accepte la modification proposée par le Japon et la Suède de supprimer les parenthèses dans le paragraphe 5 a) iii) et de remplacer < < y compris > > par < < et > > afin d'aligner la disposition sur l'article 15, alinéa (c), tel que modifié. UN وقال إنه يرى أن اللجنة تقبل التعديل الذي اقترحته اليابان والسويد بإزالة الأقواس الموجودة في الفقرة 5(أ)(3) مع إحلال حرف " و " محل " بما في ذلك " لكي يتحقق الاتساق مع أحكام الفقرة الفرعية (ج) من المادة 15 بعد تعديلها.
    Enfin, on doit présumer que dans le cas des réserves qui sont manifestement compatibles avec l'objet et le but du Pacte, le Comité admet que les États parties exercent les droits et fonctions que leur assigne la Convention de Vienne. UN وأخيرا، يجب أن يفترض فيما يتعلق بالتحفظات التي تتفق بوضوح مع موضوع وهدف العهد أن اللجنة تقبل أن تمارس الدول اﻷطراف الحقوق والمهام الموكلة إليها بموجب اتفاقية فيينا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus