"اللجنة تقريرا" - Traduction Arabe en Français

    • Comité un rapport
        
    • la Commission un rapport
        
    • Comité fait rapport
        
    • Comité le rapport
        
    • le Comité fera rapport
        
    • la Commission fait rapport
        
    Le Secrétariat soumettra au Comité un rapport sur les statistiques relatives aux réunions des organes de l'Organisation. UN ستقدم الأمانة العامة إلى اللجنة تقريرا عن إحصاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة الأمم المتحدة.
    Elle a en outre demandé au Bureau des affaires spatiales de soumettre au Comité un rapport mentionnant les États qui auront répondu à cette invitation. UN كما طلبت الجمعية إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي أن يقدم إلى اللجنة تقريرا يتضمن قائمة بالدول التي استجابت لدعوته.
    Le Secrétariat soumettra au Comité un rapport sur les statistiques relatives aux réunions des organes de l'Organisation. UN ستقدم الأمانة العامة إلى اللجنة تقريرا عن إحصاءات الاجتماعات التي تعقدها أجهزة الأمم المتحدة.
    Afin d'en faciliter les travaux, le Secrétaire général transmettra à la Commission un rapport établi par le Bureau international du Travail avec la collaboration du système des Nations Unies. UN ولمساعدة اللجنة في مداولاتها، يحيل اﻷمين العام إلى اللجنة تقريرا أعده مدير المهمة، ومكتب العمل الدولي، مع إسهامات من منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a présenté à la Commission un rapport donnant des renseignements sur les travaux du Groupe d'enquête afin de déterminer s'il y a bien eu un comportement contraire aux dispositions de l'annexe II du règlement intérieur durant l'atelier international. UN وعرض على اللجنة تقريرا يتضمن معلومات عن الأعمال التي اضطلعت بها هيئة التحقيق للتأكد من حدوث أي سلوك منافٍ للمرفق الثاني من النظام الداخلي أثناء حلقة العمل الدولية.
    Le Comité fait rapport au Conseil sur ces consultations. UN وتقدم اللجنة تقريرا بشأن هذه المشاورات إلى المجلس.
    Le Greffier a communiqué au Comité le rapport initial de l'auditeur externe (National Audit Office du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) relatif à l'exécution du budget du premier exercice financier. UN 60 - كذلك، أحال رئيس قلم المحكمة إلى اللجنة تقريرا أوليا لمراجع الحسابات الخارجي، المكتب الوطني لمراجعة الحسابات في بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، عن تنفيذ ميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة.
    L'Afrique du Sud pourrait-elle, sans divulguer pour autant des informations confidentielles, faire tenir au Comité un rapport intérimaire sur le passage au nouveau système de documents d'identité? UN وبدون الإفصاح عن أية معلومات حساسة، هل يمكن لجنوب أفريقيا أن تقدم إلى اللجنة تقريرا مرحليا عن التغيير الذي حدث فيما يتعلق بوثائق الهوية الجديدة.
    La même année, le Ministre islandais pour les affaires sociales a présenté au Comité un rapport des autorités de son pays sur l’application des dispositions de la Convention. UN وفي العام نفسه، قدم وزير الشؤون الاجتماعية الى اللجنة تقريرا أعدته السلطات الايسلندية بشأن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    91. Le 20 janvier 2014, la Grèce a présenté au Comité un rapport détaillé sur l’affaire et l’inspection de la cargaison. UN 91 - في 20 كانون الثاني/يناير 2014، قدمت اليونان إلى اللجنة تقريرا مفصلا عن القضية وتفتيش الحمولة.
    Le père de cette détenue n'ayant pu venir avec moi témoigner aujourd'hui, j'ai apporté à l'intention du Comité un rapport établi par notre organisation sur cette affaire. UN وبسبب عدم تمكن والد هذه المحتجزة من الحضور معي اليوم لﻹدلاء بشهادته، وقد أحضرت معي لهذه اللجنة تقريرا أعدته منظمتنا عن هذه الحالة.
    En 1998, le Secrétaire général a présenté au Comité un rapport sur l’application des mesures, inspirées d’un certain nombre de recommandations de l’Équipe spéciale, approuvées par l’Assemblée générale. UN وفي عام ١٩٩٨، قدم اﻷمين العام إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ التدابير المستمدة من عدد من توصيات فرقة العمل، والتي وافقت عليها الجمعية العامة.
    55. Le représentant de la Roumanie, au nom du groupe spécial d'experts, a présenté au Comité un rapport sur l'avancement des travaux du groupe. UN 55- وقدم ممثل رومانيا، نيابة عن فريق الخبراء المخصص، إلى اللجنة تقريرا مرحليا عن العمل الذي قام به الفريق.
    Conformément au paragraphe 12 de la décision 10/1 B du Comité de haut niveau, l'Administrateur présentera au Comité un rapport sur les progrès réalisés dans l'application des nouvelles orientations. UN ووفقا للفقرة ١٢ من مقرر اللجنة ١٠/١ باء، سيقدم مدير البرنامج إلى اللجنة تقريرا مرحليا بشأن تنفيذ استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    18. Prie le Secrétaire général de présenter à la Commission un rapport annuel sur l'état de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants; UN ٨١- ترجو من اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة تقريرا سنويا عن حالة اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة؛
    6. À cette même session, le Représentant du Secrétaire général présentera également à la Commission un rapport portant sur le contenu et les limites des dispositions juridiques relatives au droit de ne pas être déplacé arbitrairement. UN ٦ - وفي الدورة نفسها، سيحيل الممثل أيضا إلى اللجنة تقريرا يستعرض فيه مضمون وحدود القانون المتصل بالحق في عدم التعرض للتشريد التعسفي.
    Dans la même résolution, il a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'établissement de cette commission et l'a prié également de présenter, dans les trois mois suivant la création de la commission, un rapport sur les premières conclusions de celle-ci et, à une date ultérieure aussi rapprochée que possible, un rapport final contenant les recommandations de la commission. UN كما طلب المجلس الى اﻷمين العام في القرار ذاته أن يقدم تقريرا الى المجلس عن إنشاء هذه اللجنة، وطلب اليه كذلك أن يقدم في غضون ثلاثة أشهر بعد إنشاء اللجنة تقريرا مؤقتا الى المجلس عن الاستنتاجات التي تتوصل اليها اللجنة، وتقريرا نهائيا يتضمن توصياتها في أسرع وقت بعد ذلك.
    49. Demande au Secrétaire général de présenter chaque année à la Commission un rapport sur l'application des recommandations figurant dans les résolutions du Conseil économique et social sur le bilan de la mise en œuvre et du suivi des textes issus du Sommet mondial. UN 49 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم سنويا إلى اللجنة تقريرا عن تنفيذ التوصيات الواردة في قرارات المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن تقييم التقدم المحرز في تنفيذ ومتابعة نتائج القمة العالمية.
    11. Le Comité fait rapport à chaque session ordinaire de la Conférence des Parties sur tous les aspects de ses travaux, afin que la Conférence des Parties puisse prendre toute décision qu'elle juge nécessaire. UN ١١- تقدم اللجنة تقريرا إلى كل دورة عادية من دورات مؤتمر اﻷطراف عن جميع جوانب عملها، لكي يتخذ مؤتمر اﻷطراف ما يراه ضرورياً من المقررات.
    Le Greffier a communiqué au Comité le rapport initial de l'auditeur externe (National Audit Office du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord) relatif à l'exécution du budget du premier exercice financier. UN 60 - كذلك، أحال رئيس قلم المحكمة إلى اللجنة تقريرا أوليا لمراجع الحسابات الخارجي، المكتب الوطني لمراجعة الحسابات في بريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، عن تنفيذ ميزانية الفترة المالية الأولى للمحكمة.
    le Comité fera rapport sur les progrès réalisés au Secrétaire général et au Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Président et du Directeur exécutif. UN وستقدم اللجنة تقريرا عن طريق الرئيس والمدير التنفيذي إلى الأمين العام والمجلس التنفيذي عن التقدم المحرز.
    Le Président de la Commission fait rapport à la Commission sur les consultations officieuses tenues sur le projet de résolution A/C.2/55/L.7/Rev.1. UN قدم الرئيس إلى اللجنة تقريرا عن المشاورات غير الرسمية التي عقدت بشأن مشروع القرار A/C.2/55/L.7/Rev.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus