"اللجنة توصيتها إلى" - Traduction Arabe en Français

    • le Comité recommande à nouveau à
        
    • le Comité recommande de nouveau à
        
    28. À la lumière de l'article 2 de la Convention, le Comité recommande à nouveau à l'État partie: UN 28- في ضوء المادة 2 من الاتفاقية، تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تقوم بما يلي:
    197. le Comité recommande à nouveau à l'État partie de lancer un programme continu pour la diffusion d'informations sur la Convention et son application. UN 197- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تضع برنامجاً مستمراً لبث المعلومات عن الاتفاقية وتنفيذها.
    le Comité recommande à nouveau à l'État partie de s'efforcer de trouver, d'urgence, une solution durable à la situation des < < femmes de réconfort > > , qui comporte l'indemnisation des victimes, la poursuite des auteurs des délits et l'information du public concernant ces crimes. UN 38 - وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تسعى على وجه الاستعجال إلى إيجاد حل دائم لحالة " نساء المتعة " يتضمن تعويض الضحايا ومقاضاة الجناة وتوعية عامة الجمهور بهذه الجرائم.
    le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'accroître le montant de l'allocation chômage afin de garantir un niveau de vie suffisant aux chômeurs et aux membres de leur famille, et lui demande de fournir des renseignements sur l'étendue de la couverture au titre de l'assurance chômage, ventilés selon le statut de résidence et l'origine nationale ou ethnique, notamment. UN تؤكد اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بزيادة استحقاقات البطالة لتوفير مستوى معيشي لائق للعمال العاطلين عن العمل ولأسرهم، وبتقديم معلومات مفصلة عن مدى تغطية استحقاقات البطالة، مصنفة بحسب العمر، ونوع الجنس، ووضع الإقامة والأصل الوطني أو الإثني.
    13. le Comité recommande de nouveau à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour assurer une coordination bien réglementée et plus solide entre toutes les entités qui s'occupent de questions relatives aux enfants, au niveau tant national que local. UN 12- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لضمان وجود تنسيق أقوى محكم التنظيم بين جميع الكيانات التي تتعامل مع القضايا المتصلة بالأطفال على الصعيدين الوطني والمحلي.
    le Comité recommande à nouveau à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations concernant les mesures, législatives ou autres, adoptées ainsi que les mécanismes mis en place pour assurer des voies de recours et une réparation effectives aux victimes de discrimination raciale. UN وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل، معلومات شاملة عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعتمدة وكذلك الآليات المنشأة لتقديم سبل انتصاف فعالة وتعويض فعال لضحايا التمييز العنصري.
    11. le Comité recommande à nouveau à l'État partie de réexaminer attentivement les mesures législatives et autres en vigueur, au niveau fédéral et au niveau provincial ou territorial, pour assurer leur compatibilité avec la Convention. UN 11- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة، على الصعيد الاتحادي وعلى صعيد الأقاليم والمقاطعات بهدف ضمان مواءمتها مع الاتفاقية.
    195. le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'établir des modalités pour une évaluation systématique des effets des allocations budgétaires sur la mise en œuvre des droits de l'enfant et pour la collecte et la diffusion d'informations à ce propos. UN 195- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تستنبط سبلاً لإجراء تقييم منتظم لأثر الموارد المخصصة في الميزانية على تنفيذ حقوق الطفل وأن تجمع وتنشر المعلومات في هذا الصدد.
    246. le Comité recommande à nouveau à l'État partie de mettre en place des mécanismes pour que ces enfants puissent obtenir des documents d'identité et qu'ils soient nourris, vêtus et logés. UN 246- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بوضع آليات لضمان تزويد أطفال الشوارع بوثائق هوية، وبما يلزم من غذاء وكساء وسكن.
    le Comité recommande à nouveau à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations concernant les mesures, législatives ou autres, adoptées ainsi que les mécanismes mis en place pour assurer des voies de recours et une réparation effectives aux victimes de discrimination raciale. UN تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تدرج في تقريرها الدوري المقبل، معلومات شاملة عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المعتمدة وكذلك الآليات المنشأة لتقديم سبل انتصاف فعالة وتعويض فعال لضحايا التمييز العنصري.
    le Comité recommande à nouveau à l'État partie de revoir et de modifier sa loi no 6 de 1954 sur la nationalité afin qu'une Jordanienne mariée à un non-Jordanien ait le droit de transmettre sa nationalité à ses enfants, dans des conditions d'égalité et sans discrimination. UN 26- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بمراجعة قانون الجنسية الأردنية رقم 6 لعام 1954 وتعديله بغية ضمان تمتع الأم الأردنية المتزوجة بغير أردني بحقها في منح جنسيتها لأطفالها على قدم المساواة مع الرجل ودون تمييز.
    176. le Comité recommande à nouveau à l'État partie de revoir avec soin les mesures législatives ou autres en vigueur, aux niveaux fédéral et provincial, pour assurer la mise en œuvre des dispositions et des principes de la Convention sur l'ensemble du territoire. UN 176- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية وغيرها من التدابير القائمة، على الصعيدين الاتحادي والإقليمي، بهدف ضمان تنفيذ أحكام ومبادئ الاتفاقية في كل بقعة من بقاع البلد.
    745. le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'examiner minutieusement les mesures législatives ou autres en vigueur, aux niveaux national et local, pour assurer la mise en œuvre des dispositions et des principes de la Convention, grâce notamment à une révision des lois nationales. UN 745- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تفحص بعناية التدابير التشريعية والتدابير الأخرى القائمة على المستويين الوطني والمحلي لضمان تنفيذ أحكام الاتفاقية ومبادئها بطرق من بينها استعراض التشريعات الوطنية.
    308. le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'instituer un mécanisme de contrôle indépendant et accessible aux enfants, tel qu'un médiateur pour les droits de l'enfant, conformément aux Principes de Paris (résolution 48/134 de l'Assemblée générale) et appelle son attention sur son Observation générale no 2 sur les institutions nationales de défense des droits de l'homme. UN 308- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تنشئ آلية رصد مستقلة ومواتية للطفل مثل وظيفة أمين مظالم لشؤون الأطفال وفقاً لمبادئ باريس (A/RES/48/134)، وتسترعي الانتباه إلى تعليقها العام رقم 2 بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    118. le Comité recommande de nouveau à l'État partie de prendre des mesures visant à développer une culture des droits de l'homme et à modifier les attitudes à l'égard des enfants en général, et, plus particulièrement, des enfants appartenant aux groupes autochtones. UN 118- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الرامية إلى تطوير ثقافة لحقوق الإنسان وتغيير المواقف من الأطفال بوجه عام ومن الأطفال الذين ينتمون إلى مجموعات السكان الأصليين بوجه خاص.
    13. le Comité recommande de nouveau à l'État partie de prendre des mesures concrètes pour interdire la discrimination à l'égard des femmes, conformément à l'article premier de la Convention, par l'adoption de textes législatifs appropriés, tels que le projet de loi-cadre sur la discrimination dont est saisi le Parlement. UN 13- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف باتخاذ خطوات فعالة لحظر التمييز ضد المرأة طبقاً لما هو وارد في المادة 1 من الاتفاقية، وذلك من خلال اعتماد التشريع الوطني الملائم من قبيل المشروع المتعلق بقانون شامل يعنى بالتمييز، الذي ينتظر موافقة البرلمان.
    le Comité recommande de nouveau à l'État partie de considérer le qat comme une substance dangereuse (voir CRC/C/15/Add.267, par. 70) et l'invite à prendre toutes les mesures nécessaires pour sensibiliser les responsables locaux, les parents, les enseignants et d'autres professionnels travaillant avec ou pour les enfants aux risques que présente sa consommation et pour en interdire l'accès aux enfants. UN 66- تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تعتبر القات مادة خطرة (CRC/C/15/Add.267، الفقرة 70)، وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لإذكاء الوعي بين قادة المجتمع وأرباب الأسر والمدرسين وغيرهم من المختصين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم، بشأن مخاطر استهلاك القات ومنع الأطفال من استهلاكه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus