"اللجنة خلال دورتها" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission à sa
        
    • le Comité à sa
        
    • du Comité à sa
        
    • au cours de sa session
        
    • la Commission pendant sa
        
    • lors de sa
        
    • au Comité à sa
        
    • Comité à sa session
        
    Le comportement du Président de la Commission à sa cinquantième session, par exemple, ne saurait en aucun cas être qualifié d'équitable ou d'exemplaire. UN فالسلوك الذي ظهر به رئيس اللجنة خلال دورتها الخمسين، مثلا، لا يمكن، بأي حال، أن يوصف بالمثالية.
    Je souhaite remercier M. José Cancela pour l'efficacité avec laquelle il a dirigé les travaux de la Commission à sa soixante-quatrième session. UN كما أود أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لسلفكم السيد خوسيه كانسيلا على حُسن إدارته لأعمال اللجنة خلال دورتها الماضية.
    Décisions adoptées par le Comité à sa quatrième session UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الرابعة
    Décisions adoptées par le Comité à sa cinquième session UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الخامسة
    Le Comité a décidé de demander à l’organisation des éclaircissements sur ses activités et l’a prié d’établir un rapport spécial à l’intention du Comité à sa session de 1999. UN وقررت اللجنة أن تطلب من المنظمة تقديم إيضاحات عن أنشطتها وتقديم تقرير خاص إلى اللجنة خلال دورتها لعام ١٩٩٩.
    Le paragraphe 2 du dispositif se fonde également sur l'expérience acquise par la Commission au cours de sa session actuelle. UN وتقوم الفقرة ٢ من المنطوق أيضا على التجربة التي تمر بها اللجنة خلال دورتها الحالية.
    Prenant note des résultats d'une enquête interne menée par la Commission pendant sa trente et unième session sur les conditions d'emploi de ses membres, UN وإذ يحيط علما بنتائج الدراسة الاستقصائية الداخلية التي أجرتها اللجنة خلال دورتها الحادية والثلاثين بشأن شروط خدمة أعضائها،
    La Rapporteuse spéciale rendra compte de l'évolution ultérieure de la situation à la Commission, à sa cinquantehuitième session. UN وسوف تقدم المقررة الخاصة تقريراً إلى اللجنة خلال دورتها الثامنة والخمسين بشأن التطورات الأخرى.
    L'objet spécifique du présent rapport préliminaire est la discrimination dans le domaine génétique, question qui sera pleinement examinée dans le rapport qui doit être présenté à la Commission à sa prochaine session. UN والهدف المحدد لهذا التقرير الأولي هو النظر في قضية التمييز في علم الوراثة التي سيجري النظر فيها بإسهاب في التقرير الذي سيقدَّم إلى اللجنة خلال دورتها القادمة.
    Dans ce contexte et ainsi qu'il ressort du rapport adopté par la Commission à sa quarante-huitième session concernant le programme de travail à long terme, le sujet des actes unilatéraux mériterait, parmi les divers sujets proposés, d'être examiné dans l'immédiat. UN وفي هذا السياق يشير التقرير الذي اعتمدته اللجنة خلال دورتها الثامنة والأربعين بشأن برنامج العمل الطويل الأجل إلى أن موضوع الأفعال الانفرادية يعد من بين المواضيع المقترحة، موضوعا ينبغي النظر فيه فورا.
    Les organisations dirigeantes présenteront le rapport final au Groupe de travail spécial intersessions de la Commission, ainsi qu'à la Commission à sa cinquième session; UN وستقدم المنظمات الرئيسية التقرير النهائي إلى الفريق العامل المخصص فيما بين الدورات التابع للجنة وإلى اللجنة خلال دورتها الخامسة.
    Il sera modifié oralement lors de l'examen final du point 6 de l'ordre du jour, en fonction des décisions qu'aura prises la Commission à sa session en cours. UN وسيخضع للتعديل الشفوي أثناء النظر لآخر مرة في البند 6 من جدول الأعمال، مع مراعاة القرارات التي اتخذتها اللجنة خلال دورتها الحالية.
    Mme Zlotnik a noté qu'une autre question à laquelle le Secrétaire général accordait un rang de priorité élevé était le vieillissement de la population, qui était le thème spécial devant être examiné par la Commission à sa quarantième session, en 2007. UN ولاحظت السيدة زلوتنيك أن الأمين العام قد أعطى الأولوية لمسألة أخرى هي شيخوخة السكان التي ستكون الموضوع الخاص الذي ستنظر فيه اللجنة خلال دورتها الأربعين في عام 2007.
    Décisions adoptées par le Comité à sa troisième session UN المقررات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الثالثة
    Décisions adoptées par le Comité à sa deuxième session UN القرارات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الثانية
    A. Décisions adoptées par le Comité à sa première session UN ألف- القرارات التي اعتمدتها اللجنة خلال دورتها الأولى
    En raison de l'importance que cette étude revêt pour les travaux du comité, le PNUE a agi avec diligence et sera en mesure de présenter un texte provisoire des résultats de l'étude lors de la deuxième réunion du comité, le texte final devant être mis à la disposition du Comité à sa troisième réunion. UN ونظراً لأهمية الدراسة لعمل اللجنة، عجل اليونيب العمل بشأنها، وسوف يقدم المسودة الأولى لنتائج الدراسة إلى اللجنة خلال دورتها الثانية في حين ستتاح النتائج النهائية للدورة الثالثة للجنة.
    Sa délégation est heureuse de noter que la question sera inscrite à l'ordre du jour du Comité à sa quarante-neuvième session, et elle compte bien apporter sa propre contribution à la réalisation de cet objectif. UN وأعرب عن سرور وفد بلده لملاحظة أن القضية ستدرج على جدول أعمال اللجنة خلال دورتها التاسعة والأربعين، ويتطلع إلى تقديم مساهماته الخاصة لبلوغ ذلك الهدف.
    au cours de sa session tenue récemment, le Comité consultatif a été informé que toutes les recommandations, sauf une, relative à la charte de l'audit interne, avaient été mises à exécution. UN وأُبلِغَت اللجنة خلال دورتها الأخيرة بأن جميع التوصيات نُفِّذَت باستثناء واحدة، وهي المتعلقة بميثاق المراجعة الداخلية للحسابات.
    La liste des documents relatifs au maintien de la paix que le Comité consultatif a examinés au cours de sa session de 2013 figure à l'annexe I du présent rapport. UN وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة الوثائق المتصلة بحفظ السلام التي نظرت فيها اللجنة خلال دورتها الشتوية لعام 2013.
    Prenant note des résultats d'une enquête interne menée par la Commission pendant sa trente et unième session sur les conditions d'emploi de ses membres, UN وإذ يحيط علما بنتائج الدراسة الاستقصائية الداخلية التي أجرتها اللجنة خلال دورتها الحادية والثلاثين بشأن شروط خدمة أعضائها،
    :: Identifier et finaliser les principaux thèmes et sous-thèmes du développement durable qui seraient présentés à la Commission lors de sa neuvième session; UN :: تحديد وإنهاء المواضيع الرئيسية والفرعية للتنمية المستدامة التي ستدرج في الوثيقة التي ستقدم إلى اللجنة خلال دورتها التاسعة؛
    Le Bureau des affaires spatiales a compilé les résultats de l'enquête pour les présenter au Comité à sa session de 2001. UN وقد تولّى مكتب شؤون الفضاء الخارجي جمع نتائج الدراسة الاستقصائية لتنظر فيها اللجنة خلال دورتها لعام 2001.
    En l'absence d'une unanimité, les membres du groupe de travail peuvent renvoyer la demande devant le Comité à sa session suivante. UN وإذا تعذر الإجماع، يجوز لأعضاء الفريق العامل إحالة الطلب إلى اللجنة خلال دورتها الموالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus