À l'exception de la Sierra Leone, tous les pays concernés faisaient partie de la Commission sous-régionale des pêches. | UN | وتعد جميع البلدان، باستثناء سيراليون، أعضاء في اللجنة دون الإقليمية لمصائد الأسماك. |
Demande d'avis consultatif soumise par la Commission sous-régionale des pêches (CSRP) | UN | دال - طلب فتوى مقدم من اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك |
Le 28 mars 2013, le Tribunal a été saisi par la Commission sous-régionale des pêches d'une demande d'avis consultatif, qui a été inscrite au rôle en tant qu'affaire no 21 [Demande d'avis consultatif soumise par la Commission sous-régionale des pêches (CSRP)]. | UN | وفي 28 آذار/مارس 2013، تلقت المحكمة طلبا من اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك لإصدار فتوى. وأدرج طلب إصدار الفتوى هذا في قائمة القضايا بوصفه القضية رقم 21. |
Certaines délégations se sont réjouies de ce que la Commission sous-régionale des pêches ait demandé un avis consultatif au Tribunal, soulignant qu'il s'agissait-là d'une démarche importante pour faire face au problème de la pêche illégale, non déclarée et non réglementée. | UN | 21 - ورحبت بعض الوفود بطلب الفتوى من اللجنة دون الإقليمية لمصائد الأسماك. وسُلّط الضوء على أهمية الطلب في سياق الجهود المبذولة للتصدي للصيد غير المشروع وغير المبلّغ عنه وغير المنظّم. |
Le Tribunal a invité la Commission sous-régionale des pêches et nombre d'autres organisations intergouvernementales, ainsi que les États parties à la Convention, à déposer des conclusions sur les questions objet de la demande, au plus tard le 29 novembre 2013. | UN | ودعيت اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الحكومية الدولية والدول الأطراف في هذه الاتفاقية إلى تقديم بيانات خطّية بشأن الأسئلة المدرجة في الطلب بحلول 29 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
En 2015 et 2016, l'activité judiciaire du Tribunal comprendra l'examen d'au moins une affaire, à savoir l'affaire no 21 [Demande d'avis consultatif soumise par la Commission sous-régionale des pêches (CSRP)]. | UN | ٥ - وفي عامي 2015 و 2016، سيشمل العمل القضائي للمحكمة قضية واحدة على الأقل هي القضية رقم 21، (طلب فتوى مقدم من اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك). |
Le Président a rappelé que deux de ces affaires ont été vidées en 2013 et une en 2014, ajoutant que l'audience en ce qui concerne la demande d'avis consultatif présentée par la Commission sous-régionale des pêches (affaire 21) se tiendra en septembre 2014. | UN | وذكر الرئيس أن قضيتين من تلك القضايا قد أنجزتا في عامي 2013 و 2014، مشيرا إلى أن جلسة النظر في طلب فتوى تقدمت به اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصايد الأسماك (القضية رقم 21) ستعقد في أيلول/سبتمبر2014. |
En ce qui concerne la demande d'avis consultatif présentée par la Commission sous-régionale des pêches (affaire 21), certaines délégations ont souligné l'importance que revêtaient les avis consultatifs pour le renforcement de l'état de droit. | UN | ٣٧ - وإشارة إلى طلب الفتوى الذي تقدمت به اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصايد الأسماك (القضية رقم 21)، أكدت بعض الوفود أهمية الفتاوى في تعزيز سيادة القانون. |
En ce qui concerne les autres activités de coopération régionales et sous-régionales, le Sénégal a dit avoir conclu avec des pays voisins de la sous-région de l'Afrique de l'Ouest, dans le cadre de la Commission sous-régionale des pêches, des accords auxquels se conformait la législation sénégalaise sur la pêche. | UN | 126 - وفيما يتعلق بجهود التعاون الأخرى المبذولة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، قالت السنغال إنها أبرمت اتفاقات مع الدول المجاورة في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية في إطار اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، وهو ما انعكس في التشريعات السنغالية المتعلقة بمصائد الأسماك. |
En 2002, la FAO a organisé avec succès au Sénégal un atelier sur les systèmes de surveillance des navires (VMS) à l'intention des pays membres de la Commission sous-régionale des pêches de l'Afrique du Nord-Ouest (Cap-Vert , Gambie, Guinée, Guinée-Bissau, Mauritanie, Sénégal et Sierra Leone). | UN | 130 - في عام 2002، عقدت منظمة الأغذية والزراعة في السنغال، حلقة عمل بشأن نظم رصد السفن، لبلدان اللجنة دون الإقليمية لمصائد الأسماك (الرأس الأخضر، والسنغال، وسيراليون، وغامبيا، وغينيا، وغينيا - بيساو، وموريتانيا). |
Le Président a aussi informé les participants que le Tribunal avait été saisi, le 28 mars 2013, par la Commission sous-régionale des pêches, d'une demande d'avis consultatif sur quatre questions et ce, sur le fondement de l'article 138 du Règlement du Tribunal, demande inscrite au rôle du Tribunal sous le numéro 21. | UN | 16 - وأبلغ الرئيس الاجتماع أيضا بأن المحكمة تلقّت، في 28 آذار/مارس 2013، طلبا من اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك لإصدار فتوى بشأن أربعة أسئلة. وقد أدرج طلب الفتوى المقدم من اللجنة دون الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك، عملا بالمادة 138 من قواعد المحكمة، في قائمة قضايا المحكمة باعتبارها القضية رقم 21. |