"اللجنة علماً أيضاً" - Traduction Arabe en Français

    • Comité note également
        
    • Comité note en outre
        
    • Comité relève également
        
    • Comité note aussi l
        
    • Comité relève aussi
        
    • Comité a noté en outre
        
    • Comité a également pris note
        
    Le Comité note également que les auteurs affirment que l'État partie n'a pas sollicité leur assistance ou celle des témoins disponibles. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاءات صاحبي البلاغ بأن الدولة الطرف لم تلتمس مساعدتهما أو مساعدة الشهود المتوفرين.
    Le Comité note également que l'auteur dit qu'il a demandé, en vain, à être entendu par l'Association des professeurs de l'Université de Regina. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه حاول عبثاً الحصول على جلسة استماع أمام رابطة كليات جامعة ريجينا.
    Le Comité note également que l'auteur dit qu'il a demandé, en vain, à être entendu par l'Association des professeurs de l'Université de Regina. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه حاول عبثاً الحصول على جلسة استماع أمام رابطة كليات جامعة ريجينا.
    Le Comité note en outre l'argument des auteurs qui affirment que l'Allemagne ne jouit pas de l'immunité de juridiction. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء أصحاب البلاغ بأن ألمانيا لا تشملها حصانة من الإجراءات القانونية.
    Le Comité note en outre que la Cour suprême a déclaré l'auteur coupable de viol et d'homicide après qu'il eut été acquitté de ces crimes en première instance. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن المحكمة العليا أدانت صاحب البلاغ بالاغتصاب والقتل بعد أن أعلنت المحكمة الابتدائية براءته من نفس الجريمة.
    Le Comité relève également la création, par la loi no 26/2007, d'un comité chargé de contrôler les activités des institutions de placement et des centres d'éducation spécialisée pour enfants. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالقانون رقم 26/2007 الذي أنشأ لجنة للنظر في أنشطة المؤسسات ودور العلاج المخصصة للأطفال.
    Le Comité note aussi l'argument de l'État partie, qui indique que conformément à la législation en matière de procédure pénale la juridiction d'appel ne pouvait pas prendre en considération la déclaration en question parce qu'elle avait été faite après que le tribunal de première instance eut rendu son jugement. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادِّعاء الدولة الطرف أنّ محكمة النقض لم يتسن لها مراعاة التصريح المذكور أعلاه وفقاً لمقتضيات قانون الإجراءات الجنائية، لأنّه ورد بعد صدور الحكم الابتدائي.
    8.4 Le Comité note également que la disparition de M. Sedhai a causé à l'auteur et à ses deux enfants, Anil et Anita Sedhai beaucoup d'angoisse et de détresse. UN 8-4 وتأخذ اللجنة علماً أيضاً بالكرب والقلق الذي سببه اختفاء السيد سيدهاي لصاحبة البلاغ ولولديهما أنيل وأنيتا سيدهاي.
    Le Comité note également l'allégation du requérant selon laquelle il aurait été détenu dans des locaux du DRS qui échappent à toute forme de contrôle par les autorités judiciaires compétentes. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ أنه احتجز في مقرات تابعة لمديرية الاستخبارات والأمن لا تخضع لأي شكل من أشكال الرقابة من جانب السلطات القضائية المختصة.
    Concernant ces allégations, le Comité note également les observations de l'État partie selon lesquelles, lors de l'audience du 18 janvier 2011, ni le requérant ni son avocat ne se sont plaints de torture. UN وفيما يتعلق بهذه الادعاءات، تحيط اللجنة علماً أيضاً بملاحظات الدولة الطرف ومؤداها أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه اشتكى من التعذيب أثناء جلسة الاستجواب في 18 كانون الثاني/يناير 2011.
    Le Comité note également l'allégation du requérant selon laquelle il aurait été détenu dans des locaux du DRS qui échappent à toute forme de contrôle par les autorités judiciaires compétentes. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ بأنه احتجز في مقرات تابعة لمديرية الاستخبارات والأمن لا تخضع لأي شكل من أشكال الرقابة من جانب السلطات القضائية المختصة.
    Concernant ces allégations, le Comité note également les observations de l'État partie selon lesquelles, lors de l'audience du 18 janvier 2011, ni le requérant ni son avocat ne se sont plaints de torture. UN وفيما يتعلق بهذه الادعاءات، تحيط اللجنة علماً أيضاً بملاحظات الدولة الطرف ومؤداها أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه اشتكى من التعذيب أثناء جلسة الاستجواب في 18 كانون الثاني/يناير 2011.
    Le Comité note également l'argument de l'auteur selon lequel il a porté plainte auprès de la gendarmerie nationale et a contacté le procureur du tribunal de Taher. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بحجة صاحب البلاغ بشأن تقديمه شكوى لدى سلطات الدرك الوطني واتصاله بوكيل الجمهورية لدى محكمة الطاهير.
    7.7 Le Comité note en outre que l'État partie conteste la recevabilité de la communication ratione temporis. UN 7-7 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث الاختصاص الزمني.
    7.7 Le Comité note en outre que l'État partie conteste la recevabilité de la communication ratione temporis. UN 7-7 وأحاطت اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث الاختصاص الزمني.
    Le Comité note en outre que le Gouvernement envisage de proroger le mandat de la Commission (art. 6 et 7). UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن الحكومة تنظر حالياً في تمديد مدة ولاية اللجنة (المادتان 6 و7).
    Le Comité note en outre que, d'après l'État partie, les lois régissant les questions afférentes aux gratifications aux fins de la Sécurité sociale considèrent ces revenus comme des revenus de travail. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن القوانين التي تحكم المسائل المتعلقة بالمكافآت لأغراض الضمان الاجتماعي تعتبر هذه الإيرادات دخل عمل حسب الدولة الطرف.
    7.3 Le Comité relève également que le 10 juin 2003 l'auteur a dénoncé les faits devant le ministère public. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن صاحب البلاغ تقدم بشكوى من الأفعال المذكورة أمام النيابة العامة في 10 حزيران/يونيه 2003.
    7.3 Le Comité relève également que le 10 juin 2003 l'auteur a dénoncé les faits devant le ministère public. UN 7-3 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بأن صاحب البلاغ تقدم بشكوى من الأفعال المذكورة أمام النيابة العامة في 10 حزيران/يونيه 2003.
    Le Comité note aussi l'argument de l'État partie, qui indique que conformément à la législation en matière de procédure pénale la juridiction d'appel ne pouvait pas prendre en considération la déclaration en question parce qu'elle avait été faite après que le tribunal de première instance eut rendu son jugement. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادِّعاء الدولة الطرف أنّ محكمة النقض لم يتسن لها مراعاة التصريح المذكور أعلاه وفقاً لمقتضيات قانون الإجراءات الجنائية، لأنّه ورد بعد صدور الحكم الابتدائي.
    288. Le Comité relève aussi avec préoccupation que le nombre d’enfants au travail ou en rupture d’école est en augmentation et qu’aucun recours n’existe dans ce domaine. UN 288- وتأخذ اللجنة علماً أيضاً مع القلق بزيادة تشغيل الأطفال وزيادة التسرب من المدارس وبعدم وجود سبل علاج فعالة لذلك.
    6.4 Le Comité a noté en outre que l'État partie contestait la recevabilité de la communication ratione temporis. UN 6-4 وتحيط اللجنة علماً أيضاً باعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ من حيث اختصاصه الزمني.
    Le Comité a également pris note des retards dans la présentation des rapports, tant initiaux que périodiques. UN وأحاطت اللجنة علماً أيضاً بالتأخير في تقديم التقارير الأولية والدورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus