40. Le Comité note avec satisfaction que l'État partie a ratifié, en 1997, la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale de 1993. | UN | 40- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قد صادقت في عام 1997 على اتفاقية لاهاي لعام 1993 بشأن حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
10. Le Comité note avec satisfaction que depuis 2005 le programme de réinstallation prévu par l'État partie a bénéficié sous la rubrique < < femmes à risque > > à des femmes et des enfants relevant du programme du HCR. | UN | 10- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن برنامج إعادة التوطين بموجب تعريف " النساء المعرضات للخطر " في الدولة الطرف يستقبل منذ عام 2005 لاجئات وأطفال في إطار برنامج المفوضية السامية لشؤون اللاجئين. |
10. Le Comité note avec satisfaction que de nombreuses activités culturelles, comme les pièces de théâtre, les concerts, les ballets, etc., continuent d'être subventionnées dans le but d'encourager la fréquentation la plus large possible. | UN | 10- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف مازالت تقدم الإعانة المالية لأنشطة ثقافية كثيرة، مثل العروض المسرحية والحفلات الموسيقية والباليه وما شابه ذلك، لتشجيع أكبر عدد ممكن من الحضور. |
Le Comité note avec satisfaction que dans de nombreux pays où la majorité de la population n'est pas chrétienne, les écoles catholiques sont des lieux où les enfants et les jeunes de différentes confessions, cultures, classes sociales ou origines ethniques entrent en contact les uns avec les autres. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن المدارس الكاثوليكية هي، في العديد من البلدان التي يكون غالبية سكانها من غير المسيحيين، أماكن يتواصل فيها الأطفال والشباب من مختلف الديانات أو الثقافات أو الطبقات الاجتماعية أو الخلفيات العرقية مع بعضهم البعض. |
28. Le Comité note avec satisfaction qu'il existe un Ministère des Maliens de l'extérieur et de l'intégration africaine et qu'il veille à informer les Maliens sur les conditions d'entrée et de séjour dans plusieurs pays où réside une large communauté malienne. | UN | 28- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن هناك وزارة للمغتربين الماليين والإدماج الأفريقي وبأنها تفيد الماليين بمعلومات عن شروط الدخول والإقامة في العديد من البلدان التي لديها جالية مالية كبيرة. |
Le Comité note avec satisfaction que dans de nombreux pays où la majorité de la population n'est pas chrétienne, les écoles catholiques sont des lieux où les enfants et les jeunes de différentes confessions, cultures, classes sociales ou origines ethniques entrent en contact les uns avec les autres. | UN | وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن المدارس الكاثوليكية هي، في العديد من البلدان التي يكون غالبية سكانها من غير المسيحيين، أماكن يتواصل فيها الأطفال والشباب من مختلف الديانات أو الثقافات أو الطبقات الاجتماعية أو الخلفيات العرقية مع بعضهم البعض. |
5. Le Comité note avec satisfaction que la Constitution provisoire a élevé la Commission nationale des droits de l'homme au rang d'organe constitutionnel, et que le Plan d'action national pour les droits de l'homme a été prorogé de trois ans. | UN | 5- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدستور المؤقت رفع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان إلى مستوى هيئة دستورية وبأن خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان مُددت لفترة ثلاث سنوات إضافية. |
73. Le Comité note avec satisfaction que la politique révisée en matière d'asile a contribué à mieux protéger les enfants réfugiés et demandeurs d'asile qui sont non accompagnés ou séparés de leurs parents. | UN | 73- تأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بأن سياسة اللجوء المنقحة المعمول بها قد عززت حماية ملتمسي اللجوء واللاجئين الأطفال الذين لا يرافقهم أحد أو المنفصلين عن آبائهم. |
23) Le Comité note avec satisfaction que les châtiments corporels sont interdits dans le système éducatif et dans le système pénal pour mineurs. | UN | (23) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن العقوبة البدنية محظورة في نظام التعليم وفي سجون الأحداث. |
23) Le Comité note avec satisfaction que les châtiments corporels sont interdits dans le système éducatif et dans le système pénal pour mineurs. | UN | (23) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن العقوبة البدنية محظورة في نظام التعليم وفي سجون الأحداث. |
4. Le Comité note avec satisfaction que les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois sont appliqués par la police. | UN | 4- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن قوات الشرطة تنفذ مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين. |
29. Le Comité note avec satisfaction que depuis l'examen de son rapport initial en 2000, l'État partie a ratifié, entre autres: | UN | 29- وتأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف قامت، منذ أن نظرت اللجنة في تقريرها الأولي في عام 2000، بالتصديق على صكوك منها: |
69. Le Comité note avec satisfaction que la nouvelle loi sur la famille prévoit la possibilité pour l'enfant adopté d'avoir accès à des renseignements sur ses parents biologiques. | UN | 69- تأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بأن قانون الأسرة الجديد ينص على إمكانية إطلاع الطفل الذي يتم تبنيه على معلومات عن والديه الطبيعيين. |
351. Le Comité note avec satisfaction que le quota d'immigration ne s'applique plus aux conjoints des ressortissants tant estoniens que non estoniens résidant en Estonie ni aux enfants de moins de 15 ans. | UN | 351- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن نظام الحصص المتعلق بالهجرة لم يعد مطبقاً على زوجات كل من المواطنين الإستونيين وغير الإستونيين المقيمين في إستونيا أو على الأطفال دون سن 15 عاماً. |
Le Comité note avec satisfaction que de nombreuses activités culturelles, comme les représentations théâtrales, les concerts, les ballets, etc., continuent d'être subventionnées dans le but d'encourager la fréquentation la plus large possible. | UN | 493- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدولة الطرف مازالت تقدم الإعانة المالية لأنشطة ثقافية كثيرة، كالعروض المسرحية والحفلات الموسيقية والباليه وما شابه ذلك، لتشجيع أكبر عدد ممكن على الحضور. |
Le Comité note avec satisfaction que le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme est désormais un organe interfédéral et qu'il est chargé de surveiller la discrimination aux échelons régional et local, ainsi qu'à l'échelon fédéral. | UN | 7- تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن مركز تكافؤ الفرص والعمل من أجل مكافحة العنصرية أصبح مركزاً اتحادياً مشتركاً يختص برصد العنصرية على المستويين الإقليمي والمحلي، فضلاً عن المستوى الاتحادي. |
7) Le Comité note avec satisfaction que le Centre pour l'égalité des chances et la lutte contre le racisme est désormais un organe interfédéral et qu'il est chargé de surveiller la discrimination aux échelons régional et local, ainsi qu'à l'échelon fédéral. | UN | (7) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن مركز تكافؤ الفرص والعمل من أجل مكافحة العنصرية أصبح مركزاً اتحادياً مشتركاً يختص برصد العنصرية على المستويين الإقليمي والمحلي، فضلاً عن المستوى الاتحادي. |
4) Le Comité note avec satisfaction que les Principes de base sur le recours à la force et l'utilisation des armes à feu par les responsables de l'application des lois sont appliqués par la police. | UN | 4) وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن قوات الشرطة تنفذ مبادئ الأمم المتحدة الأساسية المتعلقة باستخدام القوة والأسلحة النارية من قبل موظفي إنفاذ القوانين. |
20) Le Comité note avec satisfaction qu'en vertu de la loi du 25 avril 2007 < < toute privation de liberté est inscrite dans le registre des privations de liberté > > , mais s'interroge sur sa mise en œuvre effective. | UN | (20) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن القانون الصادر في 25 نيسان/أبريل 2007 ينص على أن " كل إجراء يحرم الشخص من حريته يسجل في سجل المعتقلين " ، ولكنها تتساءل عما إذا كان هذا القانون قد وضع بالفعل موضع التنفيذ. |
20) Le Comité note avec satisfaction qu'en vertu de la loi du 25 avril 2007 < < toute privation de liberté est inscrite dans le registre des privations de liberté > > , mais s'interroge sur sa mise en œuvre effective. | UN | (20) تحيط اللجنة علماً مع الارتياح بأن القانون الصادر في 25 نيسان/أبريل 2007 ينص على أن " كل إجراء يحرم الشخص من حريته يسجل في سجل المعتقلين " ، ولكنها تتساءل عما إذا كان هذا القانون قد وضع بالفعل موضع التنفيذ. |
26. Tout en notant avec satisfaction que la Constitution interdit la discrimination, le Comité s'inquiète de ce que ces dispositions ne recoupent pas complètement le champ d'application de l'article 2 de la Convention, notamment en ce qui concerne la naissance et l'incapacité. | UN | 26- فيما تأخذ اللجنة علماً مع الارتياح بأن الدستور يحظر التمييز، يساورها القلق لأن الأحكام التي تحظر التمييز لا تغطي النطاق الكامل للمادة 2 من الاتفاقية، أي أنها لا تغطي أموراً منها الولادة والإعاقة. |