Le Comité se félicite du dialogue constructif qui a eu lieu entre la délégation et les membres du Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي دار بين الوفد وأعضاء اللجنة. |
Le Comité se félicite que le Gouvernement se soit fait représenté par une délégation de rang élevé et du dialogue constructif que le Comité a pu avoir avec l'État partie. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها لحضور وفد رفيع المستوى، وللحوار البناء الذي تمكنت اللجنة من إجرائه مع الدولة الطرف. |
Le Comité se félicite de la présence d'une délégation composée d'experts de haut niveau, qui a répondu aux nombreuses questions qui lui ont été posées. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها لحضور وفد مؤلف من خبراء ذوي مستوى رفيع رد على العديد من التساؤلات التي طُرحت. |
347. Le Comité accueille avec satisfaction la présentation du deuxième rapport périodique du Guyana. | UN | 347- تعرب اللجنة عن ارتياحها لتقديم غيانا تقريرها الدوري الثاني. |
Le Comité se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de Macao (Chine). | UN | وتُعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي جرى مع وفد ماكاو، الصين. |
Le Comité se félicite du dialogue constructif qu'il a eu avec la délégation de Macao (Chine). | UN | وتُعرب اللجنة عن ارتياحها للحوار البنّاء الذي جرى مع وفد ماكاو، الصين. |
6. Le Comité se félicite de la diminution considérable de la mortalité maternelle en Bolivie. | UN | 6- وتعرب اللجنة عن ارتياحها للانخفاض الهائل في وفيات الأمهات في بوليفيا. |
322. Le Comité se félicite des mesures prises au Canada pour améliorer la situation des autochtones. | UN | ٢٢٣ - تعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء التدابير المتخذة في كندا لتحسين حالة السكان اﻷصليين. |
322. Le Comité se félicite des mesures prises au Canada pour améliorer la situation des autochtones. | UN | ٢٢٣ - تعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء التدابير المتخذة في كندا لتحسين حالة السكان اﻷصليين. |
Le Comité se félicite du niveau élevé d’alphabétisation et de l’existence d’un système universel d’enseignement gratuit. | UN | ٣١٣ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للمستوى العالي الذي تم تحقيقه في محو اﻷمية ولنظام التعليم المجاني للجميع. |
48. Le Comité se félicite des progrès réalisés en ce qui concerne la situation de la femme, domaine dans lequel de nombreuses lois ont été promulguées. | UN | 48- وتعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء التقدم المحرز فيما يتعلق بمركز المرأة، وهو مجال صدرت فيه قوانين عديدة. |
Enfin, le Comité se félicite de la situation générale des femmes en Slovaquie en ce qui concerne la santé et l’éducation. | UN | ٧٢ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها لما تتمتع به المرأة في تشيكوسلوفاكيا من مستوى صحي وتعليمي بوجه عام. |
421. Le Comité se félicite de la coopération de l'État partie et des informations qu'il a fournies sur le recours. | UN | ١٢٤ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها لتعاون الدولة الطرف وللمعلومات بشأن سبل الانتصاف التي قدمتها الدولة الطرف. |
124. Le Comité accueille avec satisfaction ce rapport, qui est conforme dans l'ensemble aux directives générales concernant la forme et le contenu des rapports périodiques. | UN | ١٢٤ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للتقرير الذي يتفق، عموما، مع المبادئ التوجيهية المتعلقة بعرض هذه التقارير ومضمونها. |
120. Le Comité accueille avec satisfaction le fait qu'il a été mis fin à la pratique illégale de l'incorporation forcée au titre du service militaire. | UN | ٠٢١- وتعرب اللجنة عن ارتياحها تجاه إنهاء الممارسة غير المشروعة المتمثلة في التجنيد القسري في الخدمة العسكرية. |
Le Comité est satisfait de constater que le Gouvernement a largement diffusé le rapport aux organisations non gouvernementales avant qu'il ne soit examiné par le Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها ﻷن الحكومة عممت التقرير على نطاق واسع على المنظمات غير الحكومية قبل نظر اللجنة فيه. |
Le Comité est convaincu que l’examen clinique régulier de l’état de santé des malades mentaux internés d’office dans des hôpitaux psychiatriques garantit la non—violation du droit à la liberté des malades soumis à ce traitement. | UN | ١٧٢ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها ﻷن الاستعراض الدوري للحالة الطبية للمرضى النفسيين المودعين في مصحات نفسية يكفل عدم انطواء المعاملة القسرية لهم على انتهاك لحقهم في الحرية. |
Le Comité se déclare satisfait des réponses constructives données par la délégation aux questions posées. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها للردود البناءة التي قدمها الوفد على الأسئلة المطروحة عليه. |
Il est heureux de pouvoir renouer le dialogue avec l'État partie. | UN | وتُعرب اللجنة عن ارتياحها لاستئناف الحوار مع الدولة الطرف. |
Le Comité est satisfait des éclaircissements et des réponses claires et détaillées fournis par la délégation qui ont permis le déroulement d’un dialogue fructueux et constructif. | UN | ٨٢ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها للتفسيرات والردود الواضحة والمفصلة التي قدمها الوفد مما أتاح إجراء حوار مثمر وبناء. |
Le Comité se réjouit également de la déclaration de la délégation de l'État partie relative à son projet de révision du Code pénal. | UN | وتعرب اللجنة عن ارتياحها أيضاً للبيان الذي صرح فيه وفد الدولة الطرف عن عزم بلده على تنقيح القانون الجنائي. |
449. Un sentiment de satisfaction a été exprimé devant la pratique instituée par l'État partie qui consiste à publier les rapports relatifs aux droits de l'homme. | UN | ٤٤٩ - وتعرب اللجنة عن ارتياحها إزاء الممارسة التي طبقتها الدولة الطرف فيما يتصل بالتعريف بتقارير حقوق اﻹنسان المقدمة. |
la Commission était convaincue que l'inclusion de la cotisation effective dans les mises à jour périodiques n'aurait pas d'autres conséquences que celles indiquées par le CCPQA et, en particulier, que la part des dépenses liée aux cotisations ne serait pas transférée du personnel vers les États Membres. | UN | وأعربت اللجنة عن ارتياحها لعدم ترتب أي أثر على إدراج الاشتراكات الفعلية في المعاش التقاعدي في تسويات اﻷحايين سوى ما أشارت إليه اللجنة الاستشارية لشؤون تسويات مقر العمل. ورحبت بوجه خاص بعدم إجراء نقل في حصة النفقات المتصلة بالاشتراكات في المعاش التقاعدي من عاتق الموظفين الى عاتق الدول اﻷعضاء. |
Par ailleurs, le Comité a pris note avec satisfaction que le Programme des Nations Unies pour les applications des techniques spatiales prévoyait d'organiser, en 1995, un séminaire international ONU/États-Unis sur les retombées bénéfiques de la technologie spatiale. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن ارتياحها لاعتزام برنامج اﻷمم المتحدة للتطبيقات الفضائية عقد حلقة عمل دولية عن الفوائد العرضية لتكنولوجيا الفضاء، وذلك تحت رعاية اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة اﻷمريكية. |