17. Le Comité est profondément préoccupé par le fort taux de tabagisme ainsi que par la forte consommation d'alcool chez les adultes. | UN | 17- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لارتفاع معدل تدخين التبغ, فضلاً عن ارتفاع معدل استهلاك الكحول في صفوف البالغين. |
371. Le Comité est profondément préoccupé par l'absence de système de justice pour mineurs. | UN | 371- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها لعدم وجود نظام لقضاء الأحداث في البلد. |
Le Comité est profondément préoccupé par le faible taux de fréquentation de l'école primaire. | UN | 543- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء انخفاض نسبة الالتحاق بالمدارس الابتدائية. |
443. Le Comité est vivement préoccupé par la faiblesse et la désintégration des structures familiales qu'entraînent la pauvreté et le VIH/sida. | UN | 443- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء أوجه القصور في هياكل ووحدة الأسرة نتيجة الفقر وفيروس الإيدز/ الايدز. |
180. le Comité a vivement regretté qu'aucune mesure spéciale n'ait été prise à titre temporaire pour améliorer la condition des femmes kurdes, qui souffrent d'une double discrimination. | UN | ٠٨١ - وأعربت اللجنة عن بالغ أسفها إزاء عدم اتخاذ أي تدابير مؤقتة خاصة لمعالجة حالة النساء الكرديات اللاتي يعانين من تمييز مزدوج. |
32. Le Comité est profondément préoccupé par le faible taux de fréquentation en primaire. | UN | 32- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء انخفاض مستوى الحضور في المدارس الابتدائية. |
10. Le Comité est profondément préoccupé par le fait qu'Israël continue à éluder la responsabilité de la pleine application du Pacte dans les territoires occupés. | UN | Page ٠١- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها ﻷن إسرائيل ما زالت تنفي مسؤوليتها عن تطبيق العهد بالكامل في اﻷراضي المحتلة. |
Le Comité est profondément préoccupé par le fait qu’Israël continue à éluder la responsabilité de la pleine application du Pacte dans les territoires occupés. | UN | ٦٠٣ - وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها ﻷن إسرائيل ما زالت تنفي مسؤوليتها عن تطبيق العهد بالكامل في اﻷراضي المحتلة. |
Le Comité est profondément préoccupé par : | UN | 30 - وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ما يلي: |
Le Comité est profondément préoccupé par : | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ما يلي: |
Le Comité est profondément préoccupé par le fait que le groupe armé Ansar al-Sharia continue de recruter et d'utiliser des enfants dans les hostilités. | UN | 27- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء استمرار أنصار الشريعة في تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Le Comité est profondément préoccupé de constater que les enquêtes et les poursuites ouvertes pour des infractions visées par le Protocole facultatif sont rares. | UN | 29- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها من أن التحقيقات والملاحقات القضائية لمرتكبي الجرائم المشمولة بالبروتوكول الاختياري هي حالات نادرة. |
14. Le Comité est profondément préoccupé par les allégations concernant la persistance de la pratique des stérilisations forcées sur les femmes roms. | UN | 14- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء ادعاءات استمرار تعقيم نساء الغجر الروما بالإكراه. |
21. Le Comité est profondément préoccupé par les informations selon lesquelles des mineurs âgés de 15 à 18 ans auraient été condamnés à mort. | UN | 21- تعرب اللجنة عن بالغ القلق إزاء ما وردها من تقارير عن فرض عقوبة الإعدام على أطفال تتراوح أعمارهم من 15 إلى 18 عاماً. |
Le Comité est profondément préoccupé par la discrimination en matière d'emploi, de logement, de soins de santé et d'éducation dont souffrent les Rom. | UN | 314- تعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء التمييز الذي يمارس ضد الغجر في مجالات العمل والإسكان والرعاية الصحية والتعليم. |
Le Comité est vivement préoccupé par la baisse du niveau de la santé. | UN | 206- وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تدني مستوى الصحة في جمهورية الكونغو. |
1337. Le Comité est vivement préoccupé par les politiques et les pratiques privilégiant le placement en institution. | UN | 1337- تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء السياسات والممارسات القائمة في أرمينيا والمتمثلة في إيداع الأطفال في مؤسسات. |
1337. Le Comité est vivement préoccupé par les politiques et les pratiques privilégiant le placement en institution. | UN | 1337- تُعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء السياسات والممارسات القائمة في أرمينيا والمتمثلة في إيداع الأطفال في مؤسسات. |
180. le Comité a vivement regretté qu'aucune mesure spéciale n'ait été prise à titre temporaire pour améliorer la condition des femmes kurdes, qui souffrent d'une double discrimination. | UN | ٠٨١ - وأعربت اللجنة عن بالغ أسفها إزاء عدم اتخاذ أي تدابير مؤقتة خاصة لمعالجة حالة النساء الكرديات اللاتي يعانين من تمييز مزدوج. |
40. le Comité a vivement remercié Niklas Hedman (Suède), Président du groupe de travail, des efforts inlassables qu'il a déployés pour mener à bien les travaux du groupe de travail et finaliser le rapport du Comité à l'Assemblée générale. | UN | 40- وأعربت اللجنة عن بالغ تقديرها لنكلاس هيدمان (السويد)، رئيس الفريق العامل، لما بذلـه من جهود لا تكل ولنجاحه في قيادة الفريق ووضع الصيغة النهائية لتقرير اللجنة إلى الجمعية العامة. |
315. le Comité s'est déclaré très inquiet par la poursuite de la fourniture d'armes à toutes les parties au conflit, qui pourrait gravement faire obstacle au processus de paix. | UN | ٥١٣ - وأعربت اللجنة عن بالغ انزعاجها إزاء استمرار توريد اﻷسلحة لجميع المشاركين في الصراع، مما يعيق عملية السلام بصورة خطيرة. |
Cette année, après avoir pris note des informations fournies par le Gouvernement du Myanmar et de la discussion qui a suivi, la Commission s'est déclarée profondément concernée par la grave situation régnant au Myanmar depuis de nombreuses années et où il était systématiquement recouru au travail forcé. | UN | في هذه السنة، وبعد اﻹحاطة علما بالمعلومات المقدمة من حكومة ميانمار، والمناقشة التي تلت ذلك، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها للحالة الخطيرة السائدة منذ سنوات عديدة في ميانمار حيث تستخدم السخرة بانتظام. |