"اللجنة عن طريق" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission par l'intermédiaire
        
    • la Commission en
        
    • la Commission dans le cadre
        
    • du Comité en
        
    • du Comité dans le cadre
        
    • la Commission par l'entremise
        
    • la Commission par le biais
        
    • Comité par l'intermédiaire
        
    Ces demandes doivent être faites à la Commission par l'intermédiaire du secrétariat de la Division des affaires maritimes et du droit de la mer. UN وينبغي أن تقدم تلك الطلبات إلى اللجنة عن طريق أمانة شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار.
    Ce dernier peut analyser les questions et transmettre ses avis et propositions à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN وبإمكان المجلس أن يقوم بتحليل المسائل وتقديم آرائه ومقترحاته إلى اللجنة عن طريق اﻷمين العام.
    Le 27 novembre 2006, la Norvège a présenté sa demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 48 - في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدمت النرويج طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    Il a en outre accru la sécurité des bureaux de la Commission en bloquant totalement deux des trois entrées existantes et en installant des portes en acier pour protéger l'unique entrée restante. UN وقد زاد موظفو اللجنة المحليون من الإجراءات الأمنية لمكاتب اللجنة عن طريق الإغلاق الكامل لاثنين من المداخل الثلاثة السابقة وتركيب أبواب من الصلب لتأمين المدخل الوحيد المتبقي.
    < < 2. Encourage tous les gouvernements à coopérer avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes en: ¶ UN " 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الآليات المواضيعية ذات الصلة عن طريق ما يلي:
    Il a noté que ces dernières avaient pour but de faciliter les travaux du Comité en garantissant l'homogénéité et la transparence. UN وأشار إلى أن هذه الإجراءات والتوجيهات وضعت لتسهيل عمل اللجنة عن طريق ضمان الاتساق والشفافية.
    Le 27 novembre 2006, la Norvège a transmis sa demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 38 - قدمت النرويج في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    Dans de nombreux cas, on a relevé des discordances entre les rapports présentés par les sites à la Commission par l'intermédiaire de la Direction nationale du contrôle et les originaux conservés sur place. UN ففي مرات عديدة، لوحظت أوجه تضارب بين التقارير المقدمة من المواقع إلى اللجنة عن طريق مديرية الرقابة الوطنية العراقية، وبين التقارير اﻷصلية الموجودة في المواقع.
    Les cinq comités intergouvernementaux d'experts des centres de développement sous-régionaux se réunissent chaque année et font rapport à la Commission par l'intermédiaire du Comité technique préparatoire plénier. UN تجتمع اللجان الحكومية الدولية الخمس لخبراء مراكز التنمية دون اﻹقليمية سنويا وترفع تقاريرها إلى اللجنة عن طريق اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة.
    Les cinq comités intergouvernementaux d'experts des centres de développement sous-régionaux se réunissent chaque année et font rapport à la Commission par l'intermédiaire du Comité technique préparatoire plénier. UN تجتمع اللجان الحكومية الدولية الخمس لخبراء مراكز التنمية دون اﻹقليمية سنويا وترفع تقاريرها إلى اللجنة عن طريق اللجنة التحضيرية التقنية الجامعة.
    Le 17 mai 2004, le Brésil a soumis son rapport à la Commission par l'intermédiaire du secrétariat. UN في 17 أيار/مايو 2004، سلمت البرازيل تقريرها إلى اللجنة عن طريق الأمانة.
    Le 15 novembre 2004, l'Australie a transmis sa demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général conformément à l'alinéa g) de l'article 50 du Règlement intérieur de la Commission. UN 30 - في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قدمت أستراليا تقريرها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    Le 19 avril 2006, la Nouvelle-Zélande a présenté un demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 30 - في 19 نيسان/أبريل 2006، قدمت نيوزيلندا طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    Le 19 avril 2006, la Nouvelle-Zélande a présenté un demande à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN 23 - وفي 19 نيسان/أبريل 2006، قدمت نيوزيلندا طلبها إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    En outre, le 19 mai 2006, l'Espagne, la France, l'Irlande et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord ont présenté une demande commune à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN وفي 19 أيار/مايو 2006، قدمت فرنسا وأيرلندا وإسبانيا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية طلبا مشتركا إلى اللجنة عن طريق الأمين العام.
    Il a été décidé que le Président de la Commission enverrait à la Mission permanente du Brésil auprès de l'Organisation des Nations Unies, une lettre, dont le texte serait communiqué au Secrétaire général, invitant le Brésil à préparer un additif ou un rectificatif au résumé et à le communiquer à la Commission par l'intermédiaire du Secrétaire général. UN واتفق على أن يوجه رئيس اللجنة رسالة إلى بعثة البرازيل الدائمة لدى الأمم المتحدة، وإرسال نسخة منها إلى الأمين العام، تتضمن دعوة البرازيل إلى إعداد إضافة إلى الموجز التنفيذي أو تصويب له وإرساله إلى اللجنة عن طريق المين العام.
    Il n’est donc pas étonnant que le régime érythréen dénature les faits pour tromper la Commission en fabriquant des histoires introduisant pêle-mêle des accusations de racisme contre les Érythréens et la confiscation de biens érythréens. UN ولذلك فإن اﻷمر الذي لا يثير العجب أن النظام اﻹثيوبي يحرف الحقائق لخداع اللجنة عن طريق اختلاق قصص تتضمن سلسلة كاملة ابتداء من العنصرية ضد اﻹريتريين وحتى مصادرة الممتلكات اﻹريترية.
    La Direction a essayé d'entraver les activités de la Commission en limitant les heures et les jours où elle donne suite aux demandes d'accompagnateurs. UN وقد سعت المديرية إلى تقييد أنشطة اللجنة عن طريق تقييد اﻷوقات واﻷيام التي يمكن خلالها أن تستجيب لطلبات الحصول على مرافقين.
    2. Encourage tous les gouvernements à coopérer avec la Commission dans le cadre des procédures thématiques pertinentes en : UN 2- تشجع جميع الحكومات على التعاون مع اللجنة عن طريق الإجراءات المواضيعية ذات الصلة عن طريق:
    Il a noté que ces dernières avaient pour but de faciliter les travaux du Comité en garantissant l'homogénéité et la transparence. UN وأشار إلى أن هذه الإجراءات والتوجيهات وضعت لتسهيل عمل اللجنة عن طريق ضمان الاتساق والشفافية.
    S'agissant du mode de fonctionnement du Comité, elle a fait savoir que des efforts considérables avaient été faits pour améliorer l'efficacité et la transparence des activités du Comité dans le cadre de travaux intersessions et en mettant plus largement à disposition la documentation et les rapports. UN وبالنسبة للطريقة التي تعمل بها اللجنة، صرحت بأنه قد بُذلت جهود كبيرة لتحسين كفاءة وشفافية أنشطة اللجنة عن طريق العمل فيما بين الدورات وعن طريق جعل الوثائق والتقارير مُتاحة على نطاق أوسع.
    Le Groupe de travail fait rapport chaque année à la Commission par l'entremise de sa présidence et de son secrétariat. UN 14 - ويقدم الفريق العامل تقريرا سنويا إلى اللجنة عن طريق الرئيس والأمانة.
    Dans le cas de la CESAP, les priorités des PEID du Pacifique ont été intégrées dans l'action de la Commission par le biais du programme d'action de son Centre des activités opérationnelles dans le Pacifique. UN وفي حالة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، أُدمجت أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ في عمل اللجنة عن طريق برنامج عمل مركز عمليات المحيط الهادئ التابع لها.
    Plusieurs de ses membres se sont dits mécontents que la réponse de cette organisation ait été transmise au Comité par l'intermédiaire d'un avocat qui semblait soulever des questions non pertinentes. UN وأعرب عدد من أعضاء اللجنة عن عدم ارتياحهم لتقديم رد المنظمة إلى اللجنة عن طريق محام أثار مسائل لا علاقة لها بالموضوع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus