Le Comité est préoccupé par la persistance d'attitudes stéréotypées au sujet des rôles et responsabilités des hommes et des femmes. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف النمطية من أدوار ومسؤوليات المرأة والرجل. |
Le Comité est préoccupé par la persistance d'attitudes stéréotypées au sujet des rôles et responsabilités des hommes et des femmes. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار المواقف المقولبة لأدوار ومسؤوليات الرجل والمرأة. |
175. Le Comité est préoccupé par la persistance de dispositions législatives discriminatoires; il estime en particulier : | UN | 175- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز بموجب القانون، وبخاصة ما يلي: |
Le Comité est préoccupé par le fait que la polygamie continue d'être légalement autorisée. | UN | 354- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الإذن القانوني بتعدد الزوجات. |
32. Le Comité s'inquiète de la persistance dans l'État partie d'une discrimination légale et culturelle à l'égard des filles. | UN | 32- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز القانوني والمجتمعي ضد الفتيات في الدولة الطرف. |
75. Le Comité est préoccupé par le maintien du recours à la main—d'oeuvre enfantine dont il est fait état au paragraphe 76 du rapport de l'Etat partie. | UN | ٥٧- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار اللجوء إلى عمل اﻷطفال، كما تشير إلى ذلك الفقرة ٦٧ من تقرير الدولة الطرف. |
261. Le Comité est préoccupé par la persistance d'actes de violence commis par certains groupes, en particulier les " skinheads " , contre les Roms et d'autres minorités ethniques. | UN | 261- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار أعمال العنف التي ترتكبها بعض الجماعات، لا سيما " حليقو الرؤوس " ، ضد الغجر وغيرهم من الأقليات العرقية الأخرى. |
261. Le Comité est préoccupé par la persistance d'actes de violence commis par certains groupes, en particulier les " skinheads " , contre les Roms et d'autres minorités ethniques. | UN | 261- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار أعمال العنف التي ترتكبها بعض الجماعات، لا سيما " حليقو الرؤوس " ، ضد الغجر وغيرهم من الأقليات العرقية الأخرى. |
Le Comité est préoccupé par la persistance de la discrimination à l'égard des femmes sur le marché du travail, s'agissant en particulier : | UN | 29 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار التمييز ضد المرأة في سوق العمل، ولا سيما فيما يتعلق بما يلي: |
Le Comité est préoccupé par la persistance du phénomène des sansabri, qui touche particulièrement certains groupes sociaux tels que les minorités ethniques. | UN | 222- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار وجود حالات انعدام المأوى، لا سيما في صفوف بعض فئات المجتمع كالأقليات الإثنية. |
19. Le Comité est préoccupé par la persistance du phénomène des sans-abri, qui touche particulièrement certains groupes sociaux tels que les minorités ethniques. | UN | 19- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار وجود حالات انعدام المأوى، لا سيما في صفوف بعض فئات المجتمع مثل الأقليات الإثنية. |
28. Le Comité est préoccupé par la persistance de la malnutrition, en particulier dans les zones rurales et parmi les enfants âgés de moins de cinq ans. | UN | 28- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار حالة نقص التغذية خاصة في المناطق الريفية وبين الأطفال دون سن الخامسة. |
Le Comité est préoccupé par le fait que des lois relatives à la famille et à la succession qui sont incompatibles avec le principe de l’égalité des sexes consacré par le paragraphe 1 de l’article 2 et les articles 3, 23 et 26 du Pacte sont toujours en vigueur. | UN | ١٠٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العمل بقوانين لﻷسرة والميراث لا تتفق ومبدأ المساواة بين الجنسين بموجب الفقرة ١ من المادة ٢ والمواد ٣ و ٢٣ و ٢٦ من العهد. |
13. Le Comité est préoccupé par le fait que des lois relatives à la famille et à la succession qui sont incompatibles avec le principe de l'égalité des sexes consacré par le paragraphe 1 de l'article 2 et les articles 3, 23 et 26 du Pacte sont toujours en vigueur. | UN | ٣١- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العمل بقوانين لﻷسرة والميراث لا تتفق ومبدأ المساواة بين الجنسين بموجب الفقرة ١ من المادة ٢ والمواد ٣ و٣٢ و٦٢ من العهد. |
11. Le Comité est préoccupé par le fait que des châtiments corporels, notamment le fouet, continuent d'être infligés à la Grenade conformément au Code pénal, à la loi sur les prisons et à la loi sur l'éducation de 2002. | UN | 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار تنفيذ العقوبة البدنية، بما فيها الجلد والضرب بالسياط، في غرينادا وفقاً للقانون الجنائي، وقانون السجون، وقانون التعليم لعام 2002. |
261. Eu égard à l'article 19 de la Convention, le Comité s'inquiète de la persistance de la maltraitance des enfants, y compris au sein de la famille, et de l'absence d'un mécanisme administratif approprié pour prévenir et combattre ce phénomène. | UN | ١٦٢- وفي ضوء المادة ٩١ من الاتفاقية تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إيذاء اﻷطفال، بما في ذلك إساءة المعاملة داخل اﻷسرة وعدم توافر آلية مناسبة على المستوى اﻹداري لمنع هذه الظاهرة ومكافحتها. |
20) Le Comité est préoccupé par le maintien en vigueur d'une disposition de la législation qui exclut les poursuites pénales à l'égard de l'auteur d'un viol si celuici épouse la victime. | UN | 20) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار وجود حكم قانوني يعفي المغتصب من أي عقوبة إذا تزوج الضحية. |
Le Comité est préoccupé à l'idée que de nombreux aspects de ces activités de la CIA sont toujours secrets, ce qui fait obstacle à la mise en cause des responsables et à la possibilité d'une réparation pour les victimes (art. 2, 6, 7, 9, 10 et 14). | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إحاطة العديد من تفاصيل برامج وكالة الاستخبارات المركزية بالسرية، وهو ما يعوق المساءلة وإنصاف الضحايا (المواد 2 و6 و7 و9 و10 و14). |
8) Le Comité est préoccupé par l'incertitude qui persiste quant à la place du Pacte dans le droit interne. | UN | 8) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار حالة الالتباس فيما يخص مركز الحقوق المنصوص عليها في العهد في القانون الوطني. |
13) Le Comité s'inquiète de continuer à être saisi d'allégations de délits graves commis par des fonctionnaires de police dans l'exercice de leurs fonctions et il déplore les restrictions légales en vigueur entravant la couverture médiatique publique de ces événements, concourant à ce que pareils agissements demeurent impunis (art. 2 et 12). | UN | (13) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة بارتكاب موظفين في الشرطة جرائم خطيرة أثناء مهامهم، وتعرب عن أسفها لأن الجهود الرامية إلى إفشاء تلك الأفعال تخضع لقيود قانونية تشكل عاملاً مساهماً في عدم المعاقبة على تلك الجرائم (المادتان 2 و12). |
19) Le Comité constate avec inquiétude que l'impunité persiste pour les auteurs de crimes de torture commis sous la dictature et qu'il n'a pas été pris de mesures en vue de juger et de condamner les responsables (art. 2 et 12). | UN | (19) تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار إفلات مرتكبي جريمة التعذيب أثناء فترة الحكم الاستبدادي من العقاب وإزاء عدم اتخاذ تدابير مناسبة لملاحقتهم قضائياً وتوقيع عقوبات مناسبة بحقهم (المادتان 2 و12). |
Principaux domaines de préoccupation et recommandations Le Comité s'est dit préoccupé par la persistance des stéréotypes concernant le rôle de la femme dans la famille et la société et les attitudes et comportements machistes dans de nombreux secteurs de la vie publique et privée. | UN | 261 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار القوالب النمطية إزاء دور المرأة في الأسرة والمجتمع واستمرار المواقف والتصرفات القائمة على فكرة تفوق الرجل، في كثير من مجالات الحياة العامة والخاصة. |