C. Mesures prises par le Comité concernant les questions découlant de l'article 8 | UN | جيم- الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمادة 8 من البروتوكول الاختياري |
Résumé des décisions adoptées par le Comité concernant les communications soumises en vertu du Protocole facultatif | UN | موجز بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري |
III. Résumé des décisions adoptées par le Comité concernant les communications soumises en vertu du Protocole facultatif 12 | UN | الثالث - موجز بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بالبلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري 12 |
On incitera également les États Membres à appliquer les directives de la CEE sur l'utilisation des indicateurs environnementaux dans leurs activités de suivi et d'évaluation. | UN | وستُعزز المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة فيما يتصل بتطبيق المؤشرات البيئية تحقيقا لأغراض استعمالها في الدول الأعضاء في الرصد والتقييم في مجال البيئة. |
- Les mesures adoptées ou qu'il est prévu de prendre pour assurer une large diffusion et l'examen des comptes rendus analytiques et des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport de l'État partie, y compris toute audition parlementaire ou publicité accordée par les médias. | UN | التدابير المتخذة أو المتوخاة ضمانا لنشر المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بتقرير الدولة الطرف على نطاق واسع والنظر فيه، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية في وسائط الإعلام. |
Faute d'un respect intégral des droits de la Commission en matière d'accès aux installations, il lui serait impossible de s'acquitter de son mandat et de veiller à ce que les armes et installations interdites de l'Iraq auront bien été éliminées de la façon exigée par le Conseil. | UN | وما لم تُحترم حقوق اللجنة فيما يتصل بحرية الوصول احتراما كاملا، ستكون غير قادرة على إنجاز ولايتها المتمثلة في ضمان التخلص من أسلحة ومنشآت العراق المحظورة بالطريقة التي يتطلبها المجلس. |
Par cette même résolution, le Conseil a décidé que les travaux menés par la Commission dans le cadre de son programme de travail devaient être étroitement liés aux dispositions pertinentes du Programme d’action afin d’en assurer la mise en oeuvre effective; il a également arrêté les questions qui seraient inscrites à l’ordre du jour de la Commission. | UN | وقرر المجلس، في نفس القرار أن العمل الذي تضطلع به اللجنة فيما يتصل ببرنامج العمل المذكور ينبغي أن يكون على صلة وثيقة باﻷحكام ذات الصلة من منهاج العمل، لكفالة تنفيذه الفعال. وبت المجلس أيضا بالبنود التي ستدرج في جدول أعمال اللجنة. |
207. Le Comité a parfaitement conscience que, dans ce type de réclamation, des parties apparentées, comme les employés du requérant, peuvent également avoir présenté une demande d'indemnisation à la Commission au titre de la perte de salaire ou de la résiliation de leur contrat de travail. | UN | 207- ويرى الفريق أن الأطراف المعنية في هذا النوع من المطالبات بوجه خاص، مثل موظفي أصحاب المطالبات، ربما التمسوا أيضاً التعويض من اللجنة فيما يتصل بخسارة المرتبات أو إنهاء عقود توظيفهم. |
Mesures prises par le Comité concernant les questions relevant de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
Mesures prises par le Comité concernant les questions relevant de l'article 8 | UN | جيم - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 8 من البروتوكول الاختياري |
Mesures prises par le Comité concernant les questions découlant de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
Mesures prises par le Comité concernant les questions découlant de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
Mesures prises par le Comité concernant les questions découlant de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
Mesures prises par le Comité concernant les questions découlant de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
Mesures prises par le Comité concernant les questions découlant de l'article 2 du Protocole facultatif | UN | ألف - الإجراءات التي اتخذتها اللجنة فيما يتصل بالمسائل الناشئة عن المادة 2 من البروتوكول الاختياري |
On incitera également les États Membres à appliquer les directives de la CEE sur l'utilisation des indicateurs environnementaux dans leurs activités de suivi et d'évaluation. | UN | وستُعزز المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة فيما يتصل بتطبيق المؤشرات البيئية تحقيقا لأغراض استعمالها في الدول الأعضاء في الرصد والتقييم في مجال البيئة. |
On continuera d'inciter également les États membres à appliquer les directives de la CEE sur l'utilisation des indicateurs environnementaux dans leurs activités de suivi et d'évaluation. | UN | وستُعزَّز المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة فيما يتصل بتطبيق المؤشرات البيئية تحقيقا لأغراض استعمالها في الدول الأعضاء في الرصد والتقييم في مجال البيئة. |
Les États membres continueront d'être incités à appliquer les directives de la CEE sur l'utilisation des indicateurs environnementaux dans leurs activités de suivi et d'évaluation. | UN | وستُعزَّز المبادئ التوجيهية الصادرة عن اللجنة فيما يتصل بتطبيق المؤشرات البيئية كي تستعملها الدول الأعضاء في الرصد والتقييم في مجال البيئة. |
- Les mesures adoptées ou qu'il est prévu de prendre pour assurer une large diffusion et l'examen des comptes rendus analytiques et des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport de l'Etat partie, y compris toute audition parlementaire ou publicité accordée par les médias. | UN | التدابير المتخذة أو المتوخاة ضمانا لنشر المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بتقرير الدولة الطرف على نطاق واسع والنظر فيه، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية في وسائط اﻹعلام. |
Les mesures adoptées ou qu'il est prévu de prendre pour assurer une large diffusion et l'examen des comptes rendus analytiques et des observations finales adoptées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport de l'État partie, y compris toute audition parlementaire ou publicité accordée par les médias. | UN | التدابير المتخذة أو المتوخاة ضمانا لنشر المحاضر الموجزة والملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة فيما يتصل بتقرير الدولة الطرف على نطاق واسع والنظر فيه، بما في ذلك أي جلسات استماع برلمانية أو تغطية في وسائط الإعلام. |
Les contraintes auxquelles fait face la Commission en matière de ressources et, en particulier, la disponibilité limitée de fonds publics en raison d'une situation économique et financière plus difficile que prévu, sont autant d'autres obstacles majeurs. | UN | كما أن المعوّقات التي تواجهها اللجنة فيما يتصل بالموارد، وخاصة الأموال الحكومية المحدودة المتاح لها بسبب تدهور الحالة الاقتصادية والمالية أكثر ممّا كان متوقعا، قد شكّلت هي الأخرى عقبة رئيسية. |
Le Conseil a décidé que les travaux menés par la Commission dans le cadre de son programme de travail devraient être étroitement liés aux dispositions pertinentes du Programme d'action afin d'en assurer la mise en oeuvre effective et également décidé des questions qui seraient inscrites à l'ordre du jour de la Commission. | UN | واعتبر المجلس أن العمل الذي تضطلع به اللجنة فيما يتصل ببرنامج العمل المذكور ينبغي أن يكون على صلة وثيقة باﻷحكام ذات الصلة لمنهاج العمل، لكفالة تنفيذه الفعال. واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن البنود التي ستدرج في جدول أعمال اللجنة. |
155. Le Comité a conscience que, tout particulièrement pour ces types de réclamations, des parties apparentées, comme les employés du requérant, peuvent également avoir présenté une demande d'indemnisation à la Commission au titre de la perte de salaire ou de la résiliation de leur contrat de travail. | UN | 155- ويرى الفريق أن الأطراف المعنية في هذه الأنواع من المطالبات بوجه خاص، مثل موظفي أصحاب المطالبات، ربما التمسوا أيضاً التعويض من اللجنة فيما يتصل بخسارة المرتبات أو إنهاء عقود توظيفهم. |