"اللجنة في الآونة الأخيرة" - Traduction Arabe en Français

    • récente du Comité
        
    • le Comité a récemment
        
    Selon le requérant, les autorités danoises n'ont pas estimé que son allégation concernant la détention et les tortures dont il a fait l'objet dans le passé aux mains des autorités turques ainsi que la mention de la jurisprudence récente du Comité concernant la Turquie constituaient un motif suffisant pour procéder à un examen médical afin de détecter des signes de torture. UN وهو يرى أن السلطات الدانمركية لم تجد أن ادعاءه بشأن احتجازه وتعذيبه في الماضي على أيدي السلطات التركية، وإشارته إلى الاجتهادات السابقة التي قدمتها اللجنة في الآونة الأخيرة بشأن تركيا، يشكلان أساساً كافياً لإجراء فحص طبي متعلق بالتعذيب.
    Selon le requérant, les autorités danoises n'ont pas estimé que son allégation concernant la détention et les tortures dont il a fait l'objet dans le passé aux mains des autorités turques ainsi que la mention de la jurisprudence récente du Comité concernant la Turquie constituaient un motif suffisant pour procéder à un examen médical afin de détecter des signes de torture. UN وهو يرى أن السلطات الدانمركية لم تجد أن ادعاءه بشأن احتجازه وتعذيبه في الماضي على أيدي السلطات التركية، وإشارته إلى الاجتهادات السابقة التي قدمتها اللجنة في الآونة الأخيرة بشأن تركيا، يشكلان أساساً كافياً لإجراء فحص طبي متعلق بالتعذيب.
    L'État partie se réfère par ailleurs à une décision récente du Comité, dans laquelle celuici prend note de l'argument de l'État partie selon lequel, même si des violations des droits de l'homme sont encore signalées dans ce pays, l'Azerbaïdjan a fait quelques progrès dans ce domaine. UN وتلقي الدولة الطرف الضوء أيضاً على قرار اتخذته اللجنة في الآونة الأخيرة() وأحاطت فيه علماً بحجة الدولة الطرف ومفادها أنه رغم استمرار الإبلاغ عن ارتكاب تجاوزات في مجال حقوق الإنسان في أذربيجان، فإن البلد قد أحرز قدراً من التقدم لتحسين سجله في هذا المجال.
    L'État partie se réfère par ailleurs à une décision récente du Comité, dans laquelle celui-ci prend note de l'argument de l'État partie selon lequel, même si des violations des droits de l'homme sont encore signalées dans ce pays, l'Azerbaïdjan a fait quelques progrès dans ce domaine. UN وتلقي الدولة الطرف الضوء أيضاً على قرار اتخذته اللجنة في الآونة الأخيرة() وأحاطت فيه علماً بحجة الدولة الطرف ومفادها أنه رغم استمرار الإبلاغ عن ارتكاب تجاوزات في مجال حقوق الإنسان في أذربيجان، فإن البلد قد أحرز قدراً من التقدم لتحسين سجله في هذا المجال.
    le Comité a récemment adopté deux observations générales sur le droit à l'éducation. UN وقد اعتمدت اللجنة في الآونة الأخيرة تعليقين عامين بشأن الحق في التعليم.
    17. Le Groupe de travail s'est également interrogé sur la procédure à suivre pour appliquer la décision récente du Comité visant à adresser la liste des points aux États parties concernés dans le courant de la section précédant celle où leur rapport sera examiné. À cet égard, le secrétariat prévoit d'adresser à tous les États parties une note les informant de la nouvelle pratique du Comité dans ce domaine. UN 17- وأضاف قائلاً إن الفريق العامل تساءل أيضاً بشأن الإجراء الواجب اتباعه لتنفيذ المقرر الذي اتخذته اللجنة في الآونة الأخيرة الذي يرمي إلى إرسال قائمة المسائل إلى الدول الأطراف المعنية خلال الدورة السابقة على تلك التي سيُنظر فيها في تقريرها وفي هذا المضمار، تعتزم الأمانة توجيه مذكرة إلى جميع الأطراف لاطلاعهم على الممارسة الجديدة للجنة في هذا الصدد.
    le Comité a récemment confirmé ce mode d'approche dans deux affaires de disparition forcée mettant en cause le même État partie et ayant le même contexte factuel. UN وأكدت اللجنة في الآونة الأخيرة هذا النهج في قضيتين من قضايا الاختفاء القسري رُفعتا ضد الدولة الطرف نفسها وتنطويان على نفس السياق الوقائعي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus