"اللجنة في الفقرة" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission au paragraphe
        
    • le Comité au paragraphe
        
    • la CDI au paragraphe
        
    • du Comité au paragraphe
        
    • la Deuxième Commission au paragraphe
        
    • la Cinquième Commission au paragraphe
        
    L'Assemblée va se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Commission au paragraphe 7 de ce rapport. UN وستبت الجمعية في مشــــروع القرار الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٧ من ذلك التقرير.
    L'Assemblée va se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Commission au paragraphe 10 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ١٠ من تقريرها.
    L'Assemblée est saisie de sept projets de résolution recommandés par la Commission au paragraphe 36 de son rapport et d'un projet de décision recommandé par la Commission au paragraphe 37. UN معروض على الجمعية سبعة مشاريع قرارات أوصت بها اللجنة في الفقرة ٣٦ من تقريرها ومشروع مقرر أوصت به اللجنة في الفقرة ٣٧.
    À mon avis, il n'est pas incorrect de traiter les obligations de l'État partie dans un paragraphe distinct, comme le fait le Comité au paragraphe 9 de ses constatations. UN وأرى أن ليس من الخطأ تناول التزامات الدولة الطرف في فقرة على حدة كما فعلت اللجنة في الفقرة 9 من آرائها.
    À mon avis, il n'est pas incorrect de traiter les obligations de l'État partie dans un paragraphe distinct, comme le fait le Comité au paragraphe 9 de ses constatations. UN وأرى أنه ليس من الخطأ تناول التزامات الدولة الطرف في فقرة على حدة كما فعلت اللجنة في الفقرة 9 من آرائها.
    L'Assemblée va prendre une décision sur le projet de résolution recommandé par la Commission au paragraphe 9 de son rapport. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٩ من تقريرها.
    Le Président (parle en arabe) : L'Assemblée est saisie d'un projet de résolution recommandé par la Commission au paragraphe 8 de son rapport. UN الرئيس: معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت باعتماده اللجنة في الفقرة 8 من تقريرها.
    L'Assemblée va maintenant se prononcer sur le projet de résolution recommandé par la Troisième Commission au paragraphe 8 de la partie II de son rapport et sur le projet de décision recommandé par la Commission au paragraphe 9. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثالثة في الفقرة ٨ من الجزء الثاني من تقريرها وفي مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ٩.
    L'Assemblée est saisie du projet de résolution recommandé par la Deuxième Commission au paragraphe 10 de la partie VII de son rapport et du projet de décision recommandé par la Commission au paragraphe 11. UN معروض على الجمعية مشروع القرار الذي أوصت به اللجنة الثانية في الفقرة ١٠ من الجزء السابع من تقريرها، ومشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ١١.
    L'Assemblée est saisie de six projets de résolution recommandés par la Deuxième Commission au paragraphe 29 de son rapport et d'un projet de décision recommandé par la Commission au paragraphe 30. UN معروض على الجمعية ستة مشاريع قرارات أوصت بها اللجنة الثانية في الفقرة ٢٩ من تقريرها ومشروع مقرر أوصت به اللجنة في الفقرة ٣٠.
    L'Assemblée va se prononcer sur les deux projets de résolution recommandés par la Deuxième Commission au paragraphe 16 de ce rapport et sur le projet de décision recommandé par la Commission au paragraphe 17. UN وستبت الجمعية اﻵن في مشروعي القرارين اللذين أوصت بهما اللجنة الثانية في الفقرة ١٦ من ذلك التقرير، وفي مشروع المقرر الذي أوصت به اللجنة في الفقرة ١٧.
    Des opinions divergentes se sont exprimées sur le point de savoir si la notion d'< < autonomie > > des actes unilatéraux devait figurer dans la définition proposée par la Commission au paragraphe 589 de son rapport. UN 126 - وأُعرب عن آراء متباينة فيما يختص بما إذا كانت فكرة " استقلالية " الأفعال الانفرادية ينبغي أن تكون جزءا من المفهوم الذي وضعته اللجنة في الفقرة 589 من تقريرها.
    . L'Assemblée générale a approuvé les recommandations de la Commission au paragraphe 8 de sa résolution 51/160 du 16 décembre 1996. UN وأيدت الجمعية العامة توصيات اللجنة في الفقرة 8 من قرارها 51/160 المؤرخ في 16 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Dans ce contexte, le Comité a souligné que la proposition énoncée par la Commission au paragraphe 10 des conclusions préliminaires pourrait être modifiée à mesure que l'acceptation des pratiques et des règles établies par les organes de contrôle universels et régionaux se généralise. UN وأكدت اللجنة في هذا السياق أن الاقتراح الذي أبدته اللجنة في الفقرة ٠١ من استنتاجاتها المؤقتة قابل للتعديل نظرا ﻷن الممارسات والقواعد التي تضعها هيئات الرصد العالمية واﻹقليمية تحظى بالقبول العام.
    L'Assemblée générale a approuvé les recommandations de la Commission au paragraphe 8 de sa résolution 51/160 du 16 décembre 1996. UN وقد أيدت الجمعية العامة توصيات اللجنة في الفقرة ٨ من القرار ١٥/٠٦١ المؤرخ في ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١.
    1. Tout d'abord, les raisons données par le Comité au paragraphe 12.10 de ses constatations et la décision prise selon laquelle il n'y a pas eu violation des articles 17 et 23 du Pacte me paraissent justifiées. UN ١- أولاً، أتفق مع اﻷسباب التي أوردتها اللجنة في الفقرة ١٢-١٠ وما تقرر من أنه لا انتهاك هناك للمادتين ١٧ و ٢٣ من العهد.
    Des campagnes et activités de formation visant expressément les responsables des partis politiques et les dirigeants d'entreprise du secteur privé ont-elles été menées, comme l'a recommandé le Comité au paragraphe 32 de ses précédentes observations finales? UN وهل نُظمت حملات وأنشطة تدريبية لقادة الأحزاب السياسية وكبار المديرين في القطاع الخاص، وفق ما أوصت به اللجنة في الفقرة 32 من ملاحظاتها الختامية السابقة؟
    Par ailleurs, comme l'indique le Comité au paragraphe 18 de son rapport, il doit être tenu dûment compte de la situation économique des États Membres, qui ne sont pas tous en mesure de présenter de tels échéanciers. UN وعلاوة على ذلك، وكما أوضحت اللجنة في الفقرة 18 من تقريرها، يجب مراعاة الحالة الاقتصادية للدول الأعضاء، التي لا تستطيع كلها أن تتقدم بخطط من هذا القبيل.
    Comme le fait observer le Comité, au paragraphe 4.1 de ses constatations dans la présente affaire, les Philippines n'ont communiqué aucune information au Comité en réponse à la communication. UN فكما تلاحظ اللجنة في الفقرة 4-1 من آرائها في هذه القضية، فإن الفلبين لم تزود اللجنة بأي بيانات رداً على البلاغ.
    8. La délégation italienne approuve également l'approche adoptée par la CDI au paragraphe 2 de l'article 1, qui tient compte de l'existence de régimes spéciaux applicables à certaines catégories d'individus, dont les exemples les plus pertinents sont fournis par les régimes institués par la Convention de Vienne sur les relations diplomatiques et la Convention de Vienne sur les relations consulaires. UN 8 - وأعرب أيضاً عن تأييد وفده للنهج الذي اتبعته اللجنة في الفقرة 2 من مشروع المادة 1 حيث يؤخذ في الاعتبار وجود عدة نُظم من القواعد الخاصة المنطبقة على بعض فئات الأفراد، موضحاً أن اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية، واتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية هي أهم الأمثلة المطروحة في هذا الصدد.
    L'État partie réfute l'affirmation du Comité au paragraphe 7.3 selon laquelle nul ne conteste que les requérants ont été attaqués par 35 agresseurs et qu'ils ont été victimes d'insultes à caractère raciste dans le contexte ou non de leur agression. UN وتعترض الدولة الطرف على ما ورد في ملاحظات اللجنة في الفقرة 7-3 من أنه من المسلم به أن 35 من الجناة هاجموا منزل الملتمسين وأن الملتمسين تعرضا في عدة مناسبات لألفاظ جارحة ذات طابع عنصري في سياق الاعتداء وخارجه.
    Le Président : L'Assemblée générale est saisie de cinq projets de résolution recommandés par la Cinquième Commission au paragraphe 21 de son rapport et de deux projets de décision recommandés par la Cinquième Commission au paragraphe 22 de son rapport. UN معروض على الجمعية خمسة مشاريع قرارات أوصت بها اللجنة الخامسة في الفقرة 21 من تقريرها ومشروعي مقررين أوصت بهما اللجنة في الفقرة 22 من التقرير نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus