"اللجنة في قرارها" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission dans sa résolution
        
    • le Comité dans sa décision
        
    • du Comité dans sa résolution
        
    • la Commission dans ses résolutions
        
    • la décision rendue par le Comité en
        
    • la décision de la
        
    • la décision du Comité
        
    Ainsi en a décidé la Commission dans sa résolution susmentionnée. UN وذلك هو ما قررته اللجنة في قرارها السالف الذكر.
    Le Groupe estime que cette visite lui permettra de répondre à la demande particulière formulée par la Commission dans sa résolution 1997/50. UN ويعتقد الفريق العامل أن هذه الزيارة ستمكنه من تلبية الطلب المحدد الذي تقدمت به اللجنة في قرارها ٧٩٩١/٠٥.
    Le mandat du Groupe a été précisé et renouvelé par la Commission dans sa résolution 1997/50. UN وقد أوضحت اللجنة في قرارها 1997/50 ولاية الفريق العامل ومدّدتها.
    De mon point de vue, la violation n'était pas complète à ce moment-là, comme en conclut le Comité dans sa décision. UN لكن الانتهاك برأيي لم يكن قد اكتمل حينئذ، على النحو الذي خلصت إليه اللجنة في قرارها.
    5. L'Assemblée générale avait défini le mandat du Comité dans sa résolution 2819 (XXVI). UN ٥ - وقد حددت الجمعية العامة اختصاصات اللجنة في قرارها ٢٨١٩ )د - ٢٦(.
    La recommandation faite par le Groupe de travail à la Commission d'établir une équipe spéciale de haut niveau sur le droit au développement a été adoptée par la Commission dans sa résolution 2004/7. UN وأيدت اللجنة في قرارها 2004/7 توصية الفريق العامل المتعلقة بإنشاء فرقة عمل رفيعة المستوى تعنى بالحق في التنمية.
    Certains États Membres, dont l'Allemagne, la Belgique, Saint-Marin et la Slovénie, ont communiqué leurs vues sur le rapport de 2006, comme l'avait demandé la Commission dans sa résolution 50/3. UN 10 - قدمت بعض الدول الأعضاء، من بينها ألمانيا وبلجيكا وسان مارينو وسلوفينيا، وجهات نظر بشأن تقرير عام 2006، عملا بما طلبته اللجنة في قرارها 50/3.
    Les travaux de la Commission ont été conçus de manière à refléter la vision d'ensemble illustrée par la Déclaration de Shanghai, adoptée par la Commission dans sa résolution 60/1. UN وروعيت في أعمال اللجنة الرؤية العامة الواردة في إعلان شنغهاي، الذي اعتمدته اللجنة في قرارها 60/1.
    19. Comme l'a reconnu la Commission dans sa résolution 2003/52, les conflits et les persécutions ne sont que deux des nombreuses causes d'exode et de déplacement massifs. UN 19- ليس النـزاع والاضطهاد إلا مجرد سببين ضمن عدد من الأسباب التي تؤدي إلى النـزوح الجماعي والتشرد، وهو ما اعترفت به اللجنة في قرارها 2003/52.
    L'Assemblée générale a pris note du rapport de la Commission dans sa résolution 63/142. UN وأحاطت الجمعية العامة علما بتقرير اللجنة في قرارها 63/142.
    Son mandat a été précisé et renouvelé par la Commission dans sa résolution 1997/50. UN وأوضحت اللجنة في قرارها 1997/50 ولاية الفريق العامل ومددتها.
    Comme l'a reconnu la Commission dans sa résolution 1994/90, la Convention est, pour cette raison, particulièrement bien placée pour jouer un rôle décisif en assurant une protection efficace des droits de l'enfant. UN فكما اعترفت اللجنة في قرارها ٤٩٩١/٠٩ تعد الاتفاقية، لهذا السبب، ذات وضع مناسب جداً ﻷداء دور حاسم في تأمين حماية فعالة لحقوق الطفل.
    9. De nombreux représentants ont fait observer que la décision de la Commission dans sa résolution 36/8 concernant la participation des organisations non gouvernementales à la Conférence avait peut-être été prise sous la pression des événements. UN ٩ - ولاحظ كثير من الممثلين أن ما قررته اللجنة في قرارها ٣٦/٨ المتعلق بمشاركة المنظمات غير الحكومية في المؤتمر، ربما يكون قد تجاوزته اﻷحداث.
    4. Prend note également des observations préliminaires faites par le Groupe de travail relatives à la situation des immigrants et des demandeurs d'asile, conformément à la requête exprimée par la Commission dans sa résolution 1997/50 et l'encourage à poursuivre ses travaux dans ce domaine; UN ٤- تحيط علماً أيضاً بالملاحظات اﻷولية التي أبداها الفريق العامل والمتصلة بحالة المهاجرين وملتمسي اللجوء، وفقاً للطلب المقدم من اللجنة في قرارها ٧٩٩١/٠٥ وتشجعه على مواصلة عمله في هذا الميدان؛
    4. Sans modifier quant au fond le mandat existant, la Commission, dans sa résolution 1995/36, a souscrit à la décision du Rapporteur spécial d'utiliser, à compter de 1995, la dénomination abrégée de " Rapporteur spécial chargé de la question de l'indépendance des juges et des avocats " . UN ٤- وأقرت اللجنة في قرارها ٥٩٩١/٦٣ قرار المقرر الخاص بأن يستخدم ابتداء من عام ٥٩٩١ التسمية القصيرة " المقرر الخاص المعني باستقلال القضاة والمحامين " ، دون إدخال تعديل جوهري على الولاية.
    155. A sa cinquante—deuxième session, la Commission, dans sa résolution 1996/23, a prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à l'Assemblée générale, à sa cinquante—et—unième session et de faire rapport à la Commission, à sa cinquante-troisième session. UN ٥٥١- وفي دورتها الثانية والخمسين، طلبت اللجنة في قرارها ٦٩٩١/٣٢ الى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً أولياً الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين وتقريراً الى اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين.
    La Commission, dans sa résolution S-3/1, qu'elle a adoptée par consensus à la fin de sa session extraordinaire, a décidé de nommer un Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Rwanda qui UN وقررت اللجنة في قرارها دإ - ٣/١ الذي اعتمدته بتوافق اﻵراء في نهاية دورتها الاستثنائية، تعيين مقرر خاص بشأن حالة حقوق الانسان في رواندا.
    Il faut déterminer — comme l'a indiqué le Comité dans sa décision sur la recevabilité de la communication — si le Canada, en accordant l'extradition de M. Ng, a exposé celui-ci, de façon nécessaire et prévisible, à une violation de l'article 6 du Pacte. UN وسيتعين النظر حسبما ذكرت اللجنة في قرارها المتعلق بمقبولية البلاغ فيما إذا كانت كندا بتسليمها لصاحب البلاغ قد عرضته بالضرورة، وعلى نحو يمكن توقعه، لانتهاك ﻷحكام العهد.
    Lorsque le Tribunal du travail a rendu son jugement en 2010, la Convention était déjà en vigueur pour l'État partie, comme l'a relevé le Comité dans sa décision concernant la recevabilité. UN فوقت صدور قرار محكمة العمل في عام 2010، كانت الاتفاقية سارية فعلاً في الدولة الطرف، وهو ما لاحظته اللجنة في قرارها بشأن المقبولية.
    5. L'Assemblée générale avait défini le mandat du Comité dans sa résolution 2819 (XXVI). UN ٥ - وقد حددت الجمعية العامة اختصاصات اللجنة في قرارها ٩١٨٢ )د - ٢٦(.
    Le Rapporteur spécial pense qu'il importe d'agir dans le vaste cadre défini par la Commission dans ses résolutions concernant son mandat et de s'abstenir d'en donner une interprétation restrictive. UN ويعتقد المقرر الخاص أنه من المهم العمل ضمن الإطار الشامل الذي اعتمدته اللجنة في قرارها بشأن الولاية وتجنب تقديم أي تفسير يقيد نطاق ولايته.
    4.4 L'État partie s'est dit en désaccord avec la décision rendue par le Comité en l'affaire Falcon Rios c. Canada, affirmant que les agents ERAR étaient impartiaux et formés spécifiquement à l'évaluation du risque couru par les demandeurs déboutés sur la base du droit international, notamment la Convention contre la torture et le Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN 4-4 ولا تتفق الدولة الطرف مع اللجنة في قرارها بشأن قضية فالكون ريوس ضد كندا(ﮬ) مجادلة بأن الموظفين المعنيين بتقييم المخاطر قبل الترحيل يتمتعون بالنزاهة وتلقوا تدريباً محدداً لتقييم المخاطر المتعلقة بمقدمي الطلبات المرفوضة على أساس القانون الدولي، بما فيه اتفاقية مناهضة التعذيب والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Dans sa résolution 67/257, l'Assemblée générale a fait sienne la décision de la Commission et accueilli favorablement l'examen stratégique. UN وقد أيدت الجمعية العامة قرار اللجنة في قرارها 67/257، ورحبت بالاستعراض الاستراتيجي.
    Réexamen de la décision du Comité sur la recevabilité concernant le grief tiré de l'article 17 UN إعادة نظر اللجنة في قرارها بشأن مقبولية ادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 17

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus