"اللجنة قبل" - Traduction Arabe en Français

    • la Commission avant
        
    • Comité avant
        
    • Comité pendant
        
    • il y
        
    • cette démarche avant
        
    L'employeur a l'obligation de solliciter l'avis juridique de la Commission avant de licencier une femme enceinte, une femme qui vient d'accoucher ou une femme qui allaite. UN ومن الضروري أن يطلب أصحاب الأعمال الرأي القانوني لهذه اللجنة قبل إقالة النساء في فترات الحمل والنفاس والرضاعة الطبيعية.
    Toutefois, il serait prématuré de juger de la qualité des prestations de la Commission avant la production et la publication de son rapport. UN ومع ذلك، سيكون من السابق لأوانه إطلاق الحكم على عمل اللجنة قبل أن تقدم تقريرها وتنشره.
    Comme c'est sa dernière année avec la Commission avant sa retraite l'année prochaine, je lui souhaite un plein succès dans ses futures entreprises. UN ونظرا لأن هذه السنة ستكون السنة الأخيرة لعمله مع اللجنة قبل الإحالة إلى التقاعد أتمنى له الخير كله في مساعيه في المستقبل.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    12. Les anciens hauts fonctionnaires du Secrétariat ne peuvent être nommés au Comité pendant cinq ans après leur cessation de service. UN ١٢ - لا يجوز تعيين كبار المسؤولين السابقين بالأمانة العامة للأمم المتحدة في اللجنة قبل مضي خمس سنوات على تركهم للخدمة.
    La Réunion voudra peut-être consulter la Commission avant de se prononcer sur cette question. UN وقد يود الاجتماع التشاور مع اللجنة قبل اتخاذ إجراءات بشأن هذه المسألة.
    Il a suggéré des dates pour la plupart de ces réunions supplémentaires et communiquera ses propositions à la Commission avant les consultations officieuses. UN وتم وضع مقترحات بمواعيد محتملة لمعظم الاجتماعات الجديدة وسيتم تعميمها على اللجنة قبل المشاورات الرسمية.
    Les Parties s'engagent à consulter la Commission avant d'arrêter toute mesure ayant trait au présent Accord de paix. UN ويتعهد الطرفان بالتشاور مع اللجنة قبل اتخاذ قرارات أو تدابير تتعلق باتفاق السلام هذا.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre aux membres de la Commission avant la fin de la quarante-deuxième session. UN وسأكون ممتنـا لو تمكنت من تعميم هذه الرسالة على أعضاء اللجنة قبل نهاية الدورة الثانية واﻷربعين.
    Le Secrétariat attend actuellement l'issue des délibérations de la Commission avant de demander officiellement au Comité consultatif de dégager les fonds en question. UN وتنتظر اﻷمانة العامة في الوقت الحاضر نتائج مداولات اللجنة قبل أن تتقدم إلى اللجنة الاستشارية بصفة رسمية لﻹفراج عن اﻷموال.
    Les employeurs doivent obligatoirement solliciter l'avis juridique de la Commission avant de licencier une femme enceinte, une femme qui vient d'accoucher ou une femme qui allaite. UN وأرباب العمل ملزمون بالتماس الرأي القانوني لهذه اللجنة قبل إقالة النساء في فترات الحمل أو النفاس أو الإرضاع.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales prendra la parole devant la Commission avant l'ouverture du débat général. UN وسوف يلقي وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية كلمة أمام اللجنة قبل افتتاح المناقشة العامة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    En outre, les délégations sont priées de soumettre au Secrétaire du Comité, avant la séance, toute documentation ou déclarations écrites pertinentes. UN وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة قبل الجلسة.
    12. Les anciens hauts fonctionnaires du Secrétariat ne peuvent être nommés au Comité pendant cinq ans après leur cessation de service. UN 12 - لا يجوز تعيين كبار المسؤولين السابقين بالأمانة العامة للأمم المتحدة في اللجنة قبل مضي خمس سنوات على تركهم للخدمة.
    Le président informe le CET une semaine avant la réunion des interventions que les observateurs envisagent de faire, s'il y a lieu. UN ويخطر الرئيس اللجنة قبل الاجتماع بأسبوع بالتدخلات المقترحة للمراقبين، إن وُجدت.
    Il rendra ensuite compte au Président de cette démarche avant que ce dernier tienne des consultations officieuses avec les membres de la Commission pour discuter du projet de rapport révisé. UN وسوف يقدم بعد ذلك تقريرا إلى رئيس اللجنة قبل أن يجتمع الرئيس بصفة غير رسمية مع أعضاء اللجنة لمناقشة مشروع التقرير المنقح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus