Au moment de la mission du Rapporteur spécial, le Comité avait reçu 418 plaintes, dont 104 avaient donné lieu à des enquêtes. | UN | وإبان زيارة المقرر الخاص كانت اللجنة قد تلقت 418 شكوى، 104 منها حُقق فيها. |
3. Jusqu'à la fin de décembre 1998, le Comité avait reçu des États parties 131 rapports initiaux et 20 rapports périodiques. | UN | ٣- وفي كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ كانت اللجنة قد تلقت ١٣١ تقريراً أولياً و٠٢ تقريراً دورياً من الدول اﻷطراف. |
À la fin de la deuxième période de 90 jours, le Comité avait reçu 142 rapports et achevé l'examen initial de 42 rapports. | UN | وكانت اللجنة قد تلقت بحلول فترة التسعين يوما الثانية 142 تقريرا، وأتمت النظر بصورة مبدئية في 42 تقريرا. |
On notera que la Commission a reçu un financement adéquat grâce aux généreuses contributions d'un grand nombre de donateurs internationaux et à l'octroi de fonds supplémentaires par le Gouvernement guatémaltèque. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن اللجنة قد تلقت تمويلا كافيا بفضل التبرعات السخية التي قدمها عدد كبير من الجهات المانحة الدولية، والتي يكملها تمويل إضافي من حكومة غواتيمالا. |
À cette fin, il a, entre autres, prié le secrétariat de vérifier si la Commission avait été saisie d'autres réclamations relatives à des projets, transactions ou actifs faisant l'objet des réclamations de la deuxième tranche. | UN | ولتحقيق ذلك، طلب الفريق من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات موضوع المطالبات قيد الاستعراض. |
Je tiens par conséquent à vous informer que le Comité a reçu les notifications ci-après : | UN | وعليه، أود أن أحيطكم علما بأن اللجنة قد تلقت اﻹخطارات التالية: |
Au 30 juin 1998, la Commission avait reçu quatre plaintes à ce titre. | UN | وحتى 30 حزيران/يونيه 1998 كانت اللجنة قد تلقت أربع شكاوى في إطار هذا الأمر. |
À cette date, le Comité avait reçu 51 rapports nationaux. | UN | وبحلول ذلك التاريخ، كانت اللجنة قد تلقت 51 تقريرا وطنيا. |
À la fin de la période considérée, le Comité avait reçu 10 réponses à ces demandes. | UN | ومع نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كانت اللجنة قد تلقت 10 ردود جوابا على تلك الطلبات. |
Au cours de la période considérée, le Comité avait reçu un certain nombre de communications relatives à l'application des mesures pertinentes adoptées par le Conseil de sécurité. | UN | وقال إن اللجنة قد تلقت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير عدداً من الرسائل المتعلقة بتنفيذ تدابير مجلس الأمن ذات الصلة. |
Au début de décembre, le Comité avait reçu 30 autres rapports de pays. | UN | وحتى مطلع كانون اﻷول/ديسمبر، كانت اللجنة قد تلقت ٣٠ تقريرا قطريا إضافيا. |
24. Au 8 juin 2001, le Comité avait reçu 162 rapports initiaux et 47 rapports périodiques. | UN | 24- وفي 8 حزيران/يونيه 2001، كانت اللجنة قد تلقت 162 تقريراً أولياً و47 تقريراً دورياً. |
18. Au 12 octobre 2001, le Comité avait reçu 163 rapports initiaux et 51 rapports périodiques. | UN | 18- وفي 12 تشرين الأول/أكتوبر 2001، كانت اللجنة قد تلقت 163 تقريراً أولياً و51 تقريراً دورياً. |
17. Au 6 octobre 2000, le Comité avait reçu 153 rapports initiaux et 43 rapports périodiques. | UN | 17- وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 2000، كانت اللجنة قد تلقت 153 تقريراً أولياً و43 تقريراً دورياً. |
25. Au 28 janvier 2000, le Comité avait reçu 143 rapports initiaux et 32 rapports périodiques. | UN | 25- وحتى 28 كانون الثاني/يناير 2000، كانت اللجنة قد تلقت 143 تقريراً أولياً و32 تقريراً دورياً. |
Cela dit, la Commission a reçu des informations dignes de foi selon lesquelles des douzaines d’officiers des ex-FAR continuent de mener des opérations au Kenya — recrutement et collecte de fonds notamment — pour acheter les armes qui serviront contre le Gouvernement rwandais. | UN | ومع ذلك فإن اللجنة قد تلقت معلومات موثوق بها بأن عشرات من ضباط القوات المسلحة الرواندية السابقة يواصلون إجراء عمليات في كينيا، بما في ذلك أنشطة التجنيد وجمع اﻷموال، بغية شراء أسلحة بنية استخدامها ضد الحكومة الرواندية. |
195. De sa cinquantehuitième (2006) à sa soixantième (2008) sessions, la Commission a reçu et examiné trois rapports du Rapporteur spécial. | UN | 195- وكانت اللجنة قد تلقت من دورتها الثامنة والخمسين (2006) إلى دورتها الستين (2008) ثلاثة تقارير من المقرر الخاص ونظرت فيها(). |
Le Comité note que, le 16 mai 2000, la Commission a reçu de la Mission permanente de la Suède, au nom de NCC, une réponse à la notification faite en vertu de l'article 34. Il y était expliqué que NCC ne pouvait pas fournir de renseignement ni de preuves complémentaires parce que ses archives en Iraq avaient été détruites lors de l'invasion et de l'occupation du Koweït. | UN | ويشير الفريق إلى أن اللجنة قد تلقت في 16 أيار/مايو 2000 رداً من البعثة الدائمة للسويد على إخطار وجه إلى الشركة بموجب المادة 34 جاء فيه أن NCC لا تستطيع تقديم أية معلومات أو أدلة إضافية نظراً لأن مستنداتها في العراق قد أتلفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت. |
À cette fin, il a, entre autres, prié le secrétariat de vérifier si la Commission avait été saisie d'autres réclamations relatives à des projets, transactions ou actifs faisant l'objet des réclamations de la huitième tranche. | UN | ولتحقيق ذلك، طلب من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات المذكورة في المطالبات قيد الاستعراض. |
À cette fin, il a, entre autres, prié le secrétariat de vérifier si la Commission avait été saisie d'autres réclamations relatives à des projets, transactions ou actifs faisant l'objet des réclamations à l'étude. | UN | ولتحقيق ذلك، طلب الفريق من الأمانة جملة أمور منها التحقق مما إذا كانت اللجنة قد تلقت مطالبات أخرى تتصل بنفس المشاريع أو الصفقات أو الممتلكات موضوع المطالبات قيد الاستعراض. |
Je tiens par conséquent à vous informer que le Comité a reçu les notifications ci-après : | UN | وعليه، أود أن أحيطكم علما بأن اللجنة قد تلقت اﻹخطار التالي: |
13. À la date du 30 juin 1998, la Commission avait reçu 1 300 demandes de renseignements et 355 plaintes fondées sur l'Ordonnance. 211 plaintes ont été résolues ou ont été soumises à conciliation. | UN | ١٣ - وحتى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨، كانت اللجنة قد تلقت ٣٠٠ ١ تحقيق و ٣٥٥ شكوى بموجب قانون التمييز على أساس الجنس. |