le Comité et la Direction exécutive attachent une grande valeur à ces relations, qui servent de catalyseurs à leurs activités de plaidoyer, de surveillance et de facilitation de l'assistance technique. | UN | وتقدِّر اللجنة والمديرية التنفيذية هذه العلاقات تقديرا كبيرا لأنها بمثابة عوامل مضاعِفة للقوة في ما تقومان به من عمل في مجالات الدعوة والرصد وتيسير المساعدة التقنية. |
Toutefois, compte tenu du développement d'autres activités menées par le Comité et la Direction exécutive auprès des États Membres, il faudrait peut-être envisager d'effectuer le bilan sur une plus longue période. | UN | ولكن، بالنظر إلى النمو الحاصل في مجموعة الأنشطة الأخرى التي تعمل اللجنة والمديرية التنفيذية من خلالها مع الدول الأعضاء، فقد ينظر في إجراء عملية الجرد خلال فترة زمنية أطول. |
le Comité et la Direction exécutive continuent de jouer un rôle actif dans la facilitation de l'assistance technique. | UN | 9 - تواصل اللجنة والمديرية التنفيذية أداء أدوار نشطة بوصفهما جهتين ميسرتين لتقديم المساعدة التقنية. |
Le Président anime par ailleurs les séances d'information sur les travaux du Comité et de la Direction exécutive qui sont régulièrement organisées à l'intention de l'ensemble des Membres de l'ONU. | UN | ويتولى الرئيس أيضا رئاسة جلسات الإحاطة المنتظمة للعضوية الأوسع للأمم المتحدة بشأن عمل اللجنة والمديرية التنفيذية. |
:: Mise en œuvre d'une stratégie de communication plus dynamique afin de mieux faire comprendre les rôles du Comité et de la Direction exécutive dans le domaine de la lutte contre le terrorisme. | UN | :: تنفيذ استراتيجية اتصالات تتسم بالمزيد من الاستباقية لتعزيز فهم دور اللجنة والمديرية التنفيذية في مجال مكافحة الإرهاب. |
Par l'adoption d'un tel texte, les capacités d'action du Comité et de la Direction exécutive se verront encore renforcées et diversifiées aux fins de l'exécution de l'important mandat qui est le leur. | UN | ومن خلال اعتماد هذا النص، سيزداد تعزيز إمكانيات عمل اللجنة والمديرية التنفيذية وتنويعه لكي تفي بولايتها البالغة الأهمية. |
À cet égard, le Comité et la Direction exécutive coopèrent étroitement avec les 30 entités qui composent l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme créée dans le cadre de la Stratégie mondiale. | UN | وفي ذلك الصدد، تتعاون اللجنة والمديرية التنفيذية تعاونا وثيقا مع الكيانات الثلاثين التي تتضمنها فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب التي أُنشئت في إطار الاستراتيجية العالمية. |
le Comité et la Direction exécutive coopèrent étroitement avec plusieurs organisations internationales partenaires qui fournissent des services, des conseils et un appui spécialisés à l'occasion des missions d'évaluation et de conférences et ateliers, contribuent à l'élaboration et à la promotion de pratiques optimales et prêtent leur concours technique en fonction des dossiers transmis par la Direction exécutive. | UN | وتعمل اللجنة والمديرية التنفيذية عن كثب مع العديد من المنظمات الدولية الشريكة التي تقدم مساعدة الخبراء والمشورة والدعم فيما يتعلق ببعثات التقييم والمؤتمرات وحلقات العمل، وفي مجال تطوير وتعزيز الممارسات الجيدة، وتقديم المساعدة التقنية عملا بإحالات المديرية التنفيذية. |
Il lui a en outre été indiqué que les objectifs de la stratégie de communication de la Direction, qui avait été approuvée par le Comité contre le terrorisme en mai 2014, visaient à mieux faire connaître et à aider à mieux comprendre les activités menées par le Comité et la Direction exécutive, notamment. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن استراتيجية الاتصالات الخاصة بالمديرية التنفيذية، التي وافقت عليها لجنة مكافحة الإرهاب في أيار/مايو 2014، لها جملة أهداف تشمل إذكاء الوعي بالأعمال التي تضطلع بها اللجنة والمديرية التنفيذية وتحسين فهم هذه الأعمال. |
le Comité et la Direction exécutive ont par ailleurs collaboré plus activement avec la société civile, comme l'avait demandé le Conseil dans sa résolution 1963 (2010). | UN | 23 - وكانت اللجنة والمديرية التنفيذية قد اضطلعتا أيضا بدور أنشط في تعاملهما مع المجتمع المدني، طبقا لتشجيع المجلس في قراره 1963 (2010). |
le Comité et la Direction exécutive ont conscience que les stratégies et mesures de lutte contre le terrorisme ne pourront véritablement être efficaces à long terme que si elles sont solidement ancrées dans l'état de droit et sont conformes au droit international des droits de l'homme et aux obligations humanitaires internationales. | UN | 18 - تدرك اللجنة والمديرية التنفيذية أن استراتيجيات وأنشطة مكافحة الإرهاب لا يمكن أن تكون فعالة تماما في الأجل الطويل إلا إذا ترسخت في سيادة القانون واتسقت مع القانون الدولي لحقوق الإنسان والالتزامات الإنسانية الدولية. |
5. Souligne qu'il importe que la Direction exécutive, le Comité contre le terrorisme et les États Membres mènent un dialogue adapté, notamment pour que les États Membres élaborent des stratégies de mise en œuvre pertinentes, et encourage le Comité et la Direction exécutive à organiser des réunions sous différentes formes avec les États Membres ; | UN | 5 - يؤكد أهمية إجراء حوار مناسب بين المديرية التنفيذية ولجنة مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء، لأغراض منها وضع الدول الأعضاء استراتيجيات تنفيذ ذات صلة، ويشجع اللجنة والمديرية التنفيذية على ترتيب عقد اجتماعات مع الدول الأعضاء بصيغ شتى؛ |
L'évaluation préliminaire de la mise en œuvre est l'un des principaux mécanismes utilisés par le Comité et la Direction exécutive pour préciser l'état d'avancement de la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) par les Ėtats Membres et procéder à une analyse minutieuse, systématique, transparente et impartiale de leurs efforts dans ce domaine. | UN | فالتقييم الأوّلي للتنفيذ هو إحدى الأدوات الأساسية التي تستخدمها اللجنة والمديرية التنفيذية لتوضيح حالة تنفيذ الدول الأعضاء القرار 1373 (2001)، وإجراء تحليلات دقيقة ومتسقة وشفافة ومنصفة لجهود هذه الدول في هذا الصدد. |
La Direction exécutive continuera également à appliquer une stratégie de communication plus dynamique, grâce à son Groupe de communication et de diffusion parmi le public, afin de faciliter une meilleure compréhension des travaux du Comité et de la Direction exécutive. | UN | وستواصل المديرية أيضا تنفيذ استراتيجية أكثر استباقية للاتصالات، من خلال وحدة الاتصالات العامة والتوعية التابعة لها بهدف تيسير وتعزيز فهم عمل اللجنة والمديرية التنفيذية. |
Les activités d'évaluation et de suivi aux niveaux national et régional, notamment les efforts déployés pour faire en sorte que les États Membres reçoivent une assistance appropriée et en temps voulu en matière de renforcement des capacités, continuent d'être au centre des travaux du Comité et de la Direction exécutive. | UN | ولا يزال محور التركيز الرئيسي لعمل اللجنة والمديرية التنفيذية هو التقييم والمتابعة على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك الجهود الرامية إلى كفالة تزويد الدول الأعضاء بالمساعدة في مجال بناء القدرات بشكل ملائم وفي توقيت مناسب. |
:: Dossiers de presse distribués aux États Membres, aux médias, à la société civile et aux organisations non gouvernementales afin de faire connaître les activités du Comité et de la Direction exécutive (500) | UN | :: مجموعات المواد الصحفية الموزعة على الدول الأعضاء ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للترويج لعمل اللجنة والمديرية التنفيذية (500) |
:: Distribution de dossiers de presse aux États Membres, aux médias, à la société civile et aux organisations non gouvernementales afin de faire connaître les activités du Comité et de la Direction exécutive (3 500) | UN | :: مجموعات المواد الصحفية الموزعة على الدول الأعضاء ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية للترويج لعمل اللجنة والمديرية التنفيذية (500 3) |
Au même titre que la déclaration du Président du Conseil de sécurité du 20 décembre 2006 (S/PRST/2006/56), le rapport d'évaluation fournit des orientations pour les travaux futurs du Comité et de la Direction exécutive, notamment en ce qui concerne : | UN | ويعدُّ التقرير الاستعراضي، إلى جانب بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2006 (S/PRST/2006/56)، بمثابة دليل يسترشد به في تصريف أعمال اللجنة والمديرية التنفيذية مستقبلاً، إذ ينص بشكل خاص على ما يلي: |
Le 20 mars 2008, le Conseil de sécurité a adopté la résolution 1805 (2008), qui contient de nouvelles orientations pour les travaux du Comité et de la Direction exécutive. | UN | 3 - وفي 20 آذار/مارس 2008، اتخذ مجلس الأمن القرار 1805 (2008) الذي يمثل مصدراً آخر للتوجيه يُسترشد به في تصريف أعمال اللجنة والمديرية التنفيذية. |
:: Distribution de dossiers de presse aux États Membres, aux médias, à la société civile et aux organisations non gouvernementales afin de promouvoir les activités du Comité et de la Direction exécutive (3 000) | UN | :: توزيع ملفات صحفية على الدول الأعضاء ووسائط الإعلام والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية تروّج لعمل اللجنة والمديرية التنفيذية (000 3) |
Elle demande au Comité et à sa Direction exécutive de se concerter avec le HCDH et d'autres organismes chargés des droits de l'homme sur les questions liées à la lutte antiterroriste. | UN | وتطلب المذكرة التوجيهية إلى كلٍّ من اللجنة والمديرية التنفيذية أن يتَّصلا بالمفوضية وبغيرها من منظمات حقوق الإنسان بشأن المسائل المتصلة بمكافحة الإرهاب. |